Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Много былей рассказалиМне в недавнюю годину.Вместе с Кшинским мы скакалиОт лощины до лощиныПо тропе, где прежде зубрыМчались ночью к водопою,По тропе крутой и трудной,Беловежской стороною.И гроза гремела лютоСредь широкого простора,И дождем прибита рута,И туманятся озера.И вставали предо мною,Побеждая расстоянья,С беловежской стариноюЗаповедные сказанья.В старой пуще в хмурый вечерЖгли костры сторожевые,Ширь и сладость польской речиЯ узнал тогда впервые.Сколько мне ни жить на свете,Но до смертного порогаБудут тешить песни этиЗвоном буйвольего рога.Слышал я их лепетаньеВ тихом плеске речи братской,Пили песен тех дыханьеИ Мицкевич и Словацкий.Пил и я у побережийВ грозный год тридцать девятый…Дальше ж в путь по Белой Веже,Мой усердный провожатый!1939–1943

233. ОРЕШЕК

Невская повесть

1

Над снеговой тоской равнинной,Над глыбами застывших льдовСтояла крепость, как былинныйРассказ о доблести веков.Она давно звалась Орешек…Издалека тянулся к нейВдоль вмерзших в лед высоких вешекСвет разноцветных фонарей.Теперь разбиты бастионы,Огнем войны опалены,И только снег, да лед зеленый,Да камень, взрывом опаленный,В проломах крепостной стены.Она стояла как преградаИ как редут передовой,Как страж полночный ЛенинградаПлыла в туманах над Невой.И всюду в крепости — в руинах,В следах разрывов на стене,В обломках башенок старинных —Повествованье о войне.О тех, кто ждал, о тех, кто верил,Кто жил на нашем берегу,Кто в дни сражения измерилПути, ведущие к врагу,Есть быль, — мне рассказал товарищТу быль, когда мы шли во мглеСреди снегов, костров, пожарищПо отвоеванной земле.Его рассказ не приукрасив,Стихом я честно передам,Как шел Григорий АфанасьевВ разведку по гудящим льдам,О подвиге его, о силе,Об узких лыжнях на снегах,О зорях утренних РоссииЯ расскажу в своих стихах.Гудят чугунные ограды…Мой друг в земле приневской спит…Ведь каждый выстрел в дни блокадыС безмолвьем стен старинных слит…

2

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия