Читаем Стихотворения и поэмы полностью

В тени развалин, в землю врытый,Где бревна тянутся по рву,Ветвями рыжими укрытый,Блиндаж глядится на Неву.Настил добротный в пять накатов…Печурка топится в углу…Коптилки свет зеленоватый,Чадя, плывет в ночную мглу.Широкоплечий, бородатый,Сидит у печки старшина.Улыбка старого солдатаТак по-отцовскому нежна…Приветлив старшина разведки,Сержанту новому он рад…Трещат в печи сырые ветки,Кругом дымок струится едкий…«Как поживает Ленинград?Где воевал ты раньше? Где-тоКак будто виделись с тобой…Неужто это было летом,Когда вступали в первый бой?Оно, конечно, не талантом —Такого больше не найдешь,—Но вроде с нашим лейтенантомТы, друг, лицом немного схож…Он был, как ты, такой же тонкий,Как ты, прищурившись глядел,Как на гармошке, на гребенкеИграть нам песенки умел!А так, признаться, строг был очень,Боялись мы, бородачи:Когда бывал он озабочен —Уж тут не суйся — и молчи.Да только путь его короткий —Хоть шел ему двадцатый год,Убит, бедняга, на высотке,Когда повел в атаку взвод…Вперед по глине полз упрямо,Бодрил, смеясь, бойцов своих,Потом вдруг вскрикнул:                             „Мама! Мама!“По-детски, громко, и затих.Как ты зовешься?»                           — «Афанасьев».— «А где работал до войны?»— «Да нет, я был в девятом классе…»— «Ну, значит, не завел жены;А у меня сыны воюют, —Да вот теперь увижу ль их —Кто знает, где они кочуют…»Уже светало. Ветер стих…Заря горит над блиндажом.Сидят разведчики вдвоем…И вот пришла пора обстрела —И затряслась и загуделаГромада сразу под огнем.«Что ж, Афанасьев, в самом деле,Ты не со страху ли притих?»Он отстегнул борта шинели,И пять нашивок золотыхБез слов солдату рассказалиО всем былом, пережитом…Как на Неве клубились далиВ огне, в дыму пороховом…Пять ран, пять золотых нашивок,Горели кровью огневой…«А знаешь, друг,                          ты из счастливых —Поправился — и снова в бой…»

4

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия