Читаем Стихотворения и поэмы полностью

Пришла зима… Неву сковала,Сугробы к башням намелаИ лодки с ближнего причалаМохнатым снегом занесла.Взяв палки, ножницы, веревки,Следя за лыжней на снегу,За «языком» ходили к «бровке» —К домам на левом берегу.Темно. А небо — в хлопьях мокрых…Идут в разведку налегке…И Афанасьев долго смотрит,Как лыжня вьется по реке.Он мало жил, но видел много,Он из-за парты сразу в стройШагнул, и вот — войны дорога,Бои, походная тревога —Начало жизни молодой…Он смотрит вдаль и видит вновьДымки́ пожаров на просторе…В походе — первая любовь…И первый поцелуй — в дозоре…Она звалася Машей…                                   С нейВ походе встретились у Гдова.Начало их любви сурово:Огонь фашистских батарейИ треск чужого автомата;Ряды разрушенных траншейИ проволока у камней…В окоп влетевшая граната…Бой с каждым часом тяжелей…Перевязал он руку ей —Далеко было до санбата.Потом в пути короткий отдыхИ белой ночи тишина.И отблеск синих звезд на водах…Горел костер у валуна,И девушка с лицом упрямым,С лукавым взглядом светлых глазСидела рядом и о самомЕй дорогом вела рассказ.Он вспомнил вечер отснявшийИ на ветру гудевший клен,—Рассказ о Данко вместе с МашейЧитал той белой ночью он.Как волновала их на зорькеВремен давно прошедших быль,Что передал когда-то ГорькийСловами старой Изергиль.А луг горел, пылали маки,Шел Данко гордо впереди,Пылало сердце, словно факел, —Его он вырвал из груди.Его судьба давно воспета,И помнят в отчей сторонеСиянье праздничное светаВ неопалимой вышине……………………………………………………………Как дорого пережитоеС ней вместе на путях войны, —В лесах сиянье голубоеИ в заозерье плеск волны,И парашю́ты в звонком небе,И вздох пред затяжным прыжком,И горечь плесени на хлебе,Когда делился с ней пайком.Он с ней суров был, строг, как старший,Учил искать тропу в лесах,Ругал за разговор на марше,Шутил, когда она в слезах.И вот сейчас…                    После раненьяОна вернулась на завод…И вновь пред ним одно виденьеТой ночью зимнею встает.Как будто Маша снова рядомПроходит возле батарей…Не выхватишь из дымки взглядомНи троп, ни зданий, ни огней,Но словно легкое дыханьеОн слышит где-то за собой…Как дорого воспоминаньеО каждой встрече фронтовой!Уже давно он ждет письма…Хотя бы вести запоздалой…Декабрьской длинной ночи тьма…Зима… Блокадная зима…Метели над землею малой…

6

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия

Стихотворения и поэмы
Стихотворения и поэмы

М. К. Луконин (1918–1976) — известный советский поэт, чья биография и творческий путь неотделимы от судьбы фронтового поколения. Героика Великой Отечественной войны, подвиг народа в годы восстановления народного хозяйства — ключевые темы его стихов.Настоящий сборник, достаточно широко представляющий как лирику Луконина, так и его поэмы, — первое научно подготовленное издание произведений поэта.В книге два раздела: «Стихотворения» и «Поэмы». Первый объединяет избранную лирику Луконина из лучших его сборников («Сердцебиенье», «Дни свиданий», «Стихи дальнего следования», «Испытание на разрыв», «Преодоление», «Необходимость»), Во второй раздел включены монументальные эпические произведения поэта «Дорога к миру», «Признание в любви», а также «Поэма встреч» и главы из поэмы «Рабочий день».

Михаил Кузьмич Луконин

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия