Читаем Стихотворения (Полное собрание стихотворений) полностью

О, заповедная столица,Гранитный город над Невой,Какие сны, какие лицаЯвляет желтый сумрак твой!Холодным ветром с моря тянет, —Вдыхаю жадно я его.В рассветный час томит и ранитТвоих видений волшебство.О, кровь и пот! В крови и потеНевы твердыня зачата,Чтоб явью грозною о флотеПетрова вспыхнула мечта.А после — бироновы цепи,Доносов ложных черный сон,Сиянье и великолепьеЕкатерининских времен…Испытаннее дряхлых библийГлядит опаловая твердь.Под нею декабристы гибли,Монархи принимали смерть; —И все затем, чтоб в полной славеСияла веще ты, когда,Подобно шквалу или лаве,На Русь низринется орда.Я помню: конные гигантыЛетели в сумрак огневойЗари. И шли манифестанты —Поток единый и живой.Как жарко пламенели груди,На лицах всех — одна печать:До смерти будут эти людиСвою Отчизну защищать.И мне казалось: вновь вернуласьПора петровской старины,Стихия грозная проснуласьСамозащиты и войны.Да, снова потом, снова кровьюДолжны служить до смерти ейВсе обрученные любовьюЖелезной Родине моей!

61. ВИДЕНИЯ В ЛЕТНЕМ САДУ

Юр. Юркуну

Хотя и был ты назван "Летний",Но, облетевший и немой, —Вдвойне ты осенью заметней,Вдвойне пленяешь разум мой.Когда кормой разбитой лодкиНыряет в облаке луна, —Люблю узор твоей решетки,Гранита блеск и чугуна.Вдали продребезжат трамваи,Автомобили пролетят,И, постепенно оживая,Былое посещает сад.Своей дубинкой суковатойСтуча, проходит Петр, и вследВ туманной мгле зеленоватойС придворными — Елисавет…Скользят монархи цепью чинной,Знамена веют и орлы.И рокот музыки стариннойРаспространяется средь мглы.Оружья отблески… Во взорахОгни… Гвардейцев кивера…И, словно отдаленный шорох,По саду носится "ура"!Так торжествуют славных тениВеличье нынешних побед.Но на решетки, на ступениЛожится серый полусвет…Полоска утра золотаяРастет и гасит фонари,И призраки монархов, тая,Бледнеют в мареве зари.Загадочен стоит и пышенОгромный опустелый сад,И не понять — то шорох слышенЗнамен иль ветки шелестят.

62. БРОНЗОВЫЕ ПОЛКОВОДЦЫ

Борису Садовскому

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия