Читаем Странные дела в отеле «Зимний дом» полностью

– Пару дней назад я видела, как он и его родители делали то же самое.

Элизабет постаралась вспомнить подробности того дня, когда она шпионила за Родни и его родителями, и те странные вещи, которые они говорили.

Стены библиотеки были почти полностью увешаны картинами в рамах, старинными фотографиями и объявлениями, которые развесили здесь много лет назад и сохранили в первозданном виде.

– А если он искал здесь, в библиотеке, ту самую потайную дверь? – спросила Элизабет.

– Да откуда этот негодяй может знать о ней?

Ответа у девочки не было, но этот факт только усиливал её желание всё прояснить.

– Ты знаешь, где был туннель, который потом разрушили?

Леона указала на дальнюю стену, ту самую, возле которой стояла дюжина шкафов. На стене висели тяжёлые полки, а оставшееся пространство загораживали картины.

– Прямо вон там, – сказала она.

– Что, если там до сих пор есть нечто такое, что он ищет?

– Не может быть. Во-первых, невозможно, чтобы он вообще об этом знал, а во-вторых, невозможно, чтобы там что-то было. Дверь заложили много лет назад, туннель разрушили.

Элизабет изучила стену, на которую указала библиотекарь. Зацепиться не за что.

– Но, Леона, Родни что-то искал!

– Посмотрим завтра, если он снова придёт, – предложила Леона, взглянув на часы. – Пора закрываться. Но почему ты сама пришла сейчас?

Леона заперла двери в библиотеку.

– Я просто хотела навестить и поприветствовать тебя.

– Чайку? Только недолго, а то я устала и хотела бы пойти спать.

После чашки чая в обществе Леоны и посещения портретной галереи, Элизабет зашла к Фредди, где он работал над камерой-обскурой. Они решили пойти поплавать. По дороге в бассейн друзья остановились в фойе, где мистер Веллингтон и мистер Рахпут трудились над паззлом.

– Как сегодня продвигается работа? – спросила Элизабет.

– Привет! – воскликнул жизнерадостный мистер Веллингтон. – Здесь всё отлично!

Мистер Рахпут медленно вздохнул, не поднимая головы.

– Приветствую, – тихо пробормотал он. – Прогресс обескураживающий. Куда там! Хотя для вас «Зимний дом» приготовил столько соблазнов – разных занятий, куда интереснее, чем собирать паззл с двумя пожилыми джентльменами. Осмелюсь заметить, что мы бы продвинулись значительно дальше, если бы вы уделяли нашей работе больше внимания. Наши усилия едва заметны, что порождает многие разочарования.

– Ой, оставьте, мистер Рахпут! – засмеялся мистер Веллингтон. – Девочка должна отдыхать и веселиться.

– Всё в порядке, – успокоила их Элизабет. – Мне нравится собирать паззл. Я точно помогу вам завтра. Просто с самого приезда я была всё время так занята!

Девочка подошла к столику с паззлом.

– О, вы много сделали! – воскликнула Элизабет, рассматривая здание монастыря на фоне суровых гор и ослепительно голубого неба. – Готова поспорить, ещё несколько приездов – и вы закончите паззл!

– Только с твоей помощью! – не унимался мистер Рахпут. – Этот паззл слишком сложен для того, чтобы собирать его вдвоём.

Мужчина покачал головой, выражая глубокое сожаление от того, что его не понимают.

– Мистер Рахпут, хватит! – воскликнул мистер Веллингтон. – Выше голову! Шагом марш! Будьте же мужчиной! Раз, два, три, четыре! Марш, марш, марш, марш! Sin – dex!

Мистер Веллингтон безжалостно подшучивал над своим другом. Элизабет и Фредди не могли удержаться от смеха, а мистер Веллингтон продолжал:

– Sin – dex! Sin – dex!

– По-вашему, это хорошая шутка, да, мистер Веллингтон? – нахмурился мистер Рахпут.

Его собеседник положил руку на свою лысую голову и захохотал.

– Что означает «sin, dex»? – спросил Фредди. – Я никогда раньше не слышал этих слов.

– Команды римских легионеров, – пояснил мистер Веллингтон.

– Я так понимаю, в школе вы латынь не изучаете, – съязвил мистер Рахпут. И, не дав Фредди или Элизабет ответить, продолжил: – Это означает «левой, правой, левой, правой».

– Сокращённо, – добавил мистер Веллингтон. – Левый – это sinister, а правый – это dexter.

Элизабет похолодела:

– Повторите, пожалуйста!

Она посмотрела на Фредди, и его выражение лица было зеркальным отражением её собственного, оба они испытывали глубокое потрясение.

– Это латынь, – продолжал мистер Веллингтон. – Латинское слово dexter означает правый, а латинское слово sinister – левый.

Элизабет повернулась вновь к мистеру Веллингтону и, не отдавая отчёта в том, что делает, положила руку на свой кулон.

Фредди, казалось, подпрыгивал от нетерпения:

– Я так и подумал! Элизабет, пойдём лучше в бассейн! – выпалил мальчик, и друзья, не сговариваясь, поспешили прочь.

– Разве бассейн не в той стороне? – крикнул им вдогонку мистер Веллингтон, но они уже скрылись за углом.

Не прошло и двух минут, как Фредди и Элизабет стояли над печатью «Зимнего дома», украшающей мраморный пол на пересечении четырёх коридоров.

– «Синистер в начале, в конце – у ворот», – процитировала надпись Элизабет. – Это как-то связано с левой стороной чего-то, но чего именно?

Она огляделась и даже подняла левую руку, словно предполагая, что это поможет ей найти то неизвестное, что она искала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зимний дом

Странные дела в отеле «Зимний дом»
Странные дела в отеле «Зимний дом»

Наконец-то начались новогодние каникулы, и двое друзей, Элизабет и Фредди, снова возвращаются в таинственный отель «Зимний дом». Им предстоит разгадать новые загадки этого удивительного места. Тем более, что в соседние номера заселяются подозрительные гости. Неужели и это Рождество будет окрашено интригами и семейными тайнами? Вдобавок ко всему, мистическая сила Элизабет становится более явной и манит её с совершенно новой стороны.Долгожданное продолжение загадочной истории от мастера закрученного сюжета Бена Гутерсона.Тайны, загадки, приключения и крепкая дружба объединяются в книге «Странные дела в отеле «Зимний дом».Для среднего школьного возраста.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Бен Гутерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей