Читаем Странные дела в отеле «Зимний дом» полностью

– Даже не знаю, восхищаться твоим расследованием или беспокоиться из-за твоей безответственности, – произнёс Норбридж, подняв на Элизабет утомлённые глаза. – Ты уже доказала свою находчивость. Но мне вряд ли стоит напоминать тебе, до чего это всё доводит. Итак, ближе к делу. Я хочу знать, что именно ты выяснила.

– Кто-то пытается проникнуть в секретные туннели, в этом я уж не сомневаюсь. Только не знаю, зачем. Но кто-то это знает, поэтому очень хочет туда войти. Мне кажется, здесь замешаны Родни Паутер или миссис Виспер. Возможно, ещё девочка Лана и даже родители Родни.

Норбридж вздохнул.

– Поделюсь с тобой кое-чем. Паутеры и миссис Виспер вчера ночью были у себя. Они делали заказы в номер, и посыльные подтвердили, что каждый был у себя.

– Может быть, Родни пробрался в библиотеку и всё там поломал, а затем пошёл к себе в номер, и его никто не видел?

Элизабет охватило отчаяние. Стоило ей облечь свои соображения в слова, как ей самой казалось, что это не более чем набор бессвязных фактов, череда совпадений и странностей, не связанных между собой и не свидетельствующих ни о чём существенном. Ей пришлось признать, что даже когда она рассказывала деду о своих открытиях, её уверенность, что в этих событиях есть связующая нить, стремительно улетучивалась. Картина предстоящего заговора не складывалась никак.

– Меня больше всего заботит твоя безопасность, – покачал головой Норбридж. – Если ты будешь шнырять туда-сюда в тех местах, где случаются неприятности, то обязательно пострадаешь.

В Элизабет проснулся гнев. Норбридж не принимал её всерьёз – снова и снова!

– Мне двенадцать лет. Я не маленький ребёнок.

– Я не говорю, что твои доводы беспочвенны. Я лишь о том, что мы должны быть бдительны, но без фанатизма и излишней подозрительности. Не стоит слишком отвлекаться на эти вещи.

Слово «отвлекаться» сорвало с тормозов гнев Элизабет. Это слово любил произносить дядя Бурлап, рассказывая о проблемах на работе: «Мой шеф всё время меня поправляет, и это так отвлекает, что я потом целый день не могу сосредоточиться!». Элизабет поняла, что терпеть не может это слово – а теперь его произнёс Норбридж!

– Может, в прошлом году мы недостаточно отвлекались на то, что делала Грацелла?! – с вызовом воскликнула Элизабет. – Ты разве не помнишь, что она почти разрушила «Зимний дом»?

– Элизабет! – примирительно заговорил Норбридж. – Я правда принимаю твои опасения всерьёз.

Но девочка уже слишком расстроилась и не слышала деда. Она испытывала те же чувства, что недавно в библиотеке, когда пыталась помочь людям, но у неё ничего не выходило и она начинала негодовать и злиться. Отчасти она понимала, что несколько несправедлива, но всё равно чувствовала, что должна за себя постоять и не может отступить.

– Я просто пытаюсь тебе объяснить и вижу, что ты мне не веришь, – нахмурилась она.

Вокруг было тихо, но Элизабет почувствовала, что в спальне кто-то проснулся. Девочка оглянулась.

– Не волнуйся, – успокоил её Норбридж. – Если Киона захочет за нами шпионить, она сумеет это сделать.

Элизабет рассмеялась практически против своей воли, что сняло звенящее напряжение между собеседниками.

Норбридж слегка улыбнулся.

– Кстати, я тебе действительно верю.

Он указал на книгу на кофейном столике, которая называлась «Запретный город Сериф-Кала» и сказал:

– Попробуй-ка.

Точно так же, как два дня назад в обсерватории, Элизабет сосредоточилась на книге и позволила ощущению собраться внутри неё. Книга прыгнула ей в руки.

– О, она молодец, – прозвучал голос из коридора.

Элизабет, опустив книгу на колени, обернулась. В проходе стояла Киона Фоллс, в ночной рубашке, с волосами, повязанными красным платком. Лицо её, хотя и изборождённое морщинами, было мягким и добрым – именно таким запомнила его Элизабет.

– О да, – сказал Нобридж. – Мы тут немного разговаривали.

– Я слышала, – ответила Киона. – Может, возраст мой и подошёл к трёхзначной отметке, но слух у меня по-прежнему прекрасный.

Старая дама погрозила Норбриджу пальцем:

– Будь осторожен и внимателен к словам, когда я поблизости!

Элизабет рассмеялась.

– Очень рада наконец познакомиться с вами!

– Я тоже рада, – ответила Киона.

Она подошла ближе, а Норбридж и Элизабет встали, чтобы её поприветствовать.

Старая дама устало махнула, чтобы они скорее сели. Потом она обеими руками пожала руку Элизабет и осторожно уселась на диван, слегка поморщившись при движении.

– Вам удобно? – вежливо поинтересовалась Элизабет.

– Бывало и получше, – сдержанно, но честно ответила Киона. – Но твой дедушка очень внимательно следит, чтобы обо мне правильно заботились.

– Напиток с женьшенем помогает? – участливо спросил Норбридж.

– Безалкогольный рутбир[18] куда лучше, – отвечала дама, – но, должна признаться, твой коктейль, похоже, действительно помогает, – Киона приложила руку ко лбу. – Чувствую себя уже не такой измученной, как несколько дней назад, так что спасибо тебе за это.

Старая дама посмотрела на Элизабет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зимний дом

Странные дела в отеле «Зимний дом»
Странные дела в отеле «Зимний дом»

Наконец-то начались новогодние каникулы, и двое друзей, Элизабет и Фредди, снова возвращаются в таинственный отель «Зимний дом». Им предстоит разгадать новые загадки этого удивительного места. Тем более, что в соседние номера заселяются подозрительные гости. Неужели и это Рождество будет окрашено интригами и семейными тайнами? Вдобавок ко всему, мистическая сила Элизабет становится более явной и манит её с совершенно новой стороны.Долгожданное продолжение загадочной истории от мастера закрученного сюжета Бена Гутерсона.Тайны, загадки, приключения и крепкая дружба объединяются в книге «Странные дела в отеле «Зимний дом».Для среднего школьного возраста.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Бен Гутерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей