Читаем Тайна счастливого брака женщины полностью

Она вспыльчива, под горячую руку ей лучше не попадать. Мария ревнива, нередко ее поступки бывают продиктованы сиюминутным капризом. Но у нее много хороших качеств: она добра и порядочна, предана друзьям, отзывчива на чужую боль, обладает тонким чувством юмора. Сильно привязывается к людям, трудно переживает разрыв. Однако ненавязчива и удерживать возле себя никого не будет. Душевные переживания переносит в одиночку, скрытна. Мария очень влюбчива и сексуальна, но ее разум не затмевает даже самая пламенная страсть. Она четко разделяет любовь и секс, не может жить без того и другого. Если ее сердце никем не занято, то Мария не будет сидеть одна – она найдет способ развлечься: всегда имеет прекрасного партнера, чтобы снять сексуальное напряжение. Секс – неотъемлемая часть ее жизни. Мария не лишена и меркантильных намерений при выборе супруга. Если она выходит замуж по расчету, то в этот расчет входит и сексуальный потенциал избранника. В браке Мария немного сумбурна, эмоциональна, но это и является жизненным стимулом всей семьи. Она заражает всех своей энергией, жизнелюбием, целеустремленностью, подталкивает домочадцев на какие-то действия, поступки. С ее помощью и супруг, и дети многого добиваются в жизни. В семье ее любят и ценят. Развод у Марии – редкий случай, как правило, семья у нее крепкая и дружная.


Удачный брак:

Александр, Альберт, Виктор, Герман, Ян с отчествами:

Алексеевич, Васильевич, Вениаминович, Владимирович, Евгеньевич, Ильич, Михайлович, Петрович, Святославович, Семенович, Сергеевич, Федорович, Филиппович, Юрьевич.


Нежелательный брак:

Вячеслав, Денис, Руслан, Станислав, Тарас, Феликс, Эдуард, Ярослав.

Надежда

Надежда серьезна в отношениях с мужчинами, если влюбляется, то глубоко и надолго. До замужества у нее бывают романы с бурными страстями, разочарованием и новыми надеждами. В семейной жизни Надежда достаточно эмоциональна, но не склонна к изменам. Ее занимает только семья. Надежда редко бывает нежной, ласковой, но всегда внимательна и предупредительна к супругу. Веселая и жизнерадостная Надежда после замужества становится более степенной, умеренной в проявление чувств. В мужья она выбирает мужчину серьезного и надежного, с развитым чувством долга. Надежда умело руководит супругом, делает это ненавязчиво, так что муж даже не осознает этого. Она скупа и корыстна. Если она выходит замуж за вдовца, то его детям следует заранее знать, что ни крохи из их совместно нажитого имущества до брака с Надеждой они не получат. Она искусно устроит так, что муж все оставит ей, абсолютно позабыв о детях. Угрызения совести никогда не мучают Надежду. Зато своих детей она опекает как орлица. Живет только для них и ради их блага готова на неблаговидные поступки. Распознать истинную Надежду трудно, она скрытна и показывает свой настоящий характер только тогда, когда другого выхода нет.


Надежда Алексеевна, Андреевна, Артемовна, Валентиновна, Васильевна, Викторовна, Витальевна, Владимировна, Евгеньевна, Ивановна, Ильинична, Михайловна, Петровна, Сергеевна, Федоровна, Юрьевна.

Высокого мнения о себе, стремится всем давать советы, навязывать свое мнение. Бесцеремонно вмешивается в жизнь близких, любит посплетничать. Склонна видеть в людях только недостатки. Корыстна, умеет из всего извлечь личную выгоду. Когда она кому-то помогает, можно быть уверенным, что успех обеспечен, а сама Надежда получит приличные комиссионные. Однако у нее много хороших качеств: она прекрасная хозяйка, необыкновенно преданная супруга и мать. Интересы мужа могут быть для Надежды на втором плане, но она сделает все, чтобы у того не возникло желания бросить семью. Ради детей она готова на любые жертвы. Ей трудно выйти замуж: если она не сможет завоевать мужчину в первые минуты знакомства, то потом это будет невозможно. Узнав ее ближе, мужчина прерывает знакомство. Надежда не слишком темпераментна и платонические отношения ценит больше, нежели сексуальные. Остро нуждается в любви, сама умеет любить, но ее любовь своеобразна. Она скуповата, больше думает о себе, нежели о любимом, не умеет любить безответно, вначале должна убедиться, что любят ее. Супруг Надежды может быть уверен, что она верна, но на пылкость ее чувств и страстный секс ему не стоит надеяться. Она скрытна и замкнута в интимных отношениях, из-за чего сама страдает. Надежда очень любит свой дом, умеет сделать его уютным, благоустроенным. Если она правильно выберет супруга и его будут устраивать домашнее тепло, умеренный секс, сытный стол и дружеские отношения в семье, то лучший жены ему не найти.


Удачный брак:

Валерий Андреевич, Ильич, Леонидович, Федорович;

Виталий Алексеевич, Викторович, Павлович, Семенович;

Егор Андреевич, Федорович, Богданович;

Иван Михайлович, Никитич, Юрьевич, Яковлевич;

Михаил Петрович, Сергеевич, Станиславович.


Надежда Александровна, Аркадьевна, Борисовна, Вадимовна, Григорьевна, Ефимовна, Захаровна, Кирилловна, Максимовна, Матвеевна, Никитична, Павловна, Романовна, Тарасовна, Тимофеевна, Эдуардовна, Яковлевна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика