Читаем Тайна счастливого брака женщины полностью

Настроение ее переменчиво, от чего зависят поступки и решения Надежды. Она властна, навязчива в отношениях с мужчинами. При этом энергична, достаточно темпераментна, сексуальна, что привлекает мужчин, но удержать их внимание надолго ей удается редко: ее навязчивость отталкивает потенциальных партнеров. Стоит ей хоть раз побывать в интимных отношениях с мужчиной, как его телефон будет раскаляться от ее звонков. Она находит возможность узнать о нем все, звонит домой и на работу, знает всех его знакомых и успевает надоесть всем. Если избранник женат, может вмешаться в его личную жизнь, испортить отношения в семье, но редко когда дело заканчивается ее победой. После замужества Надежда успокаивается, приобретает степенность, становился более уравновешенной, но никогда не избавится от желания всеми руководить. Она умеет завоевать авторитет у домашних. Надежда хозяйственная, внимательная, заботливая, с ее мнением считаются. Только ее назойливость раздражает мужа и детей. У Надежды хороший вкус, она умеет создать в доме уют и теплоту, дружелюбную обстановку. Первый брак у нее может быть неудачным только в том случае, если муж будет сильно пить. В других случаях Надежда всеми силами постарается сохранить семью. Она не решится на развод из страха одиночества. К старости Надежда становится скупой, ворчливой, несносной.


Удачный брак:

Александр Анатольевич, Давидович, Ильич, Русланович, Юрьевич;

Сергей Леонидович, Михайлович, Тихонович, Федорович;

Тимофей Антонович, Геннадьевич, Георгиевич, Львович;

Федор Егорович, Тарасович, Филиппович.


Надежда Богдановна, Владиславовна, Вячеславовна, Геннадьевна, Георгиевна, Давидовна, Даниловна, Егоровна, Константиновна, Робертовна, Святославовна, Яновна, Ярославовна.

Не умеет руководить своими эмоциями, паникерша, очень суетливая и шумная. Идеалистка и фантазерка. Жить рядам с ней непросто, она навязчива, слишком требовательна, властна. Любопытна, любит сплетни, все новости узнает первой. Обаятельна, обладает хорошими данными, что привлекает внимание мужчин. Надежда без труда выходит замуж и, как правило, удачно. Она жизнерадостна, весела и остроумна. Ее недостатки чисто женские: многие мужчины считают, что все женщины именно такие и их не отпугивает поведение Надежды. Она – верная жена, заботливая мать, умеет дружить и любить. Никогда не забывает о родителях, своих и мужа. Она настолько приятна в общении, что окружающие забывают обо всех ее недостатках. По характеру Надежда прижимиста, но на праздники всегда делает всем подарки. Умеет задать в семье свой ритм жизни, подчинить своей воле. Ее практичности и предприимчивости хватает на всех, лишь бы они успевали выполнять задания и поручения Надежды. Благодаря ее усилиям в семье достаток, дети получают хорошее образование, супруг добивается успехов в профессиональной сфере. Да и сама Надежда успевает сделать хорошую карьеру. Дети у нее вырастают воспитанными, умеют обеспечить себя. Надежда для них неоспоримый авторитет.


Удачный брак:

Богдан Алексеевич, Васильевич, Юрьевич;

Захар Борисович, Вадимович, Владимирович, Игоревич, Павлович;

Павел Алексеевич, Борисович, Владимирович, Максимович, Федорович;

Роман Ефимович, Семенович, Филиппович.

Надежда Антоновна, Артуровна, Валерьевна, Германовна, Глебовна, Денисовна, Игоревна, Леонидовна, Львовна, Олеговна, Руслановна, Семеновна, Филипповна, Эммануиловна.

Артистична, хитра и изворотлива. У нее нет врагов. Соперников она убирает с дороги с большой изобретательностью. Очень любит себя, все, что делает для других, оборачивается выгодой для нее. Однако она совершенно не завистлива, чья-то удача ее радует и вдохновляет. Просто Надежда настолько практична и предприимчива, что не может упустить возможность заработать. У мужчин она пользуется большим успехом, особенно у тех, кто по складу характера абсолютно противоположен ей. В супруги берет мужчину, который удачно строит карьеру в науке или сфере искусства и совершенно далек от бизнеса и коммерции. Этим может заниматься она. В браке Надежда вполне счастлива, так как мечтает о стабильности, определенности, спокойной и гармоничной любви. Ее мужчиной становится тот, кто сумел проникнуться ее идеями, понять, насколько она значима для него и для будущего семьи. Ее внутренний мир очень богат, она любит искусство, обладает литераторским даром. Умеет устроить настоящий праздник из простой вечеринки. Обожает сюрпризы и розыгрыши. Очень искусная кулинарка, любит готовить, но и покушать непрочь. С удовольствием балует домашних изобретательством на кухне. Муж ее любит, считает, что многими своими достижениями обязан именно своей супруге. Она полностью ограждает семью от домашних хлопот, все берет на себя. Воспитанием детей занимается сама и с детства прививает им чувство уважения к женщине. Пример согласия и спокойствия в отношениях родителей сильно влияет на их личную жизнь.


Удачный брак:

Александр, Борис, Кирилл, Руслан с отчествами:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика