Читаем Тайна счастливого брака женщины полностью

Удачный брак:

Владимир, Константин, Сергей с любыми отчествами;

Аркадий Алексеевич, Денисович, Федорович, Феликсович;

Валерий Андреевич, Захарович, Русланович, Юрьевич, Яковлевич;

Петр Германович, Иванович, Леонтьевич, Максимович;

Ян Борисович, Вячеславович, Филиппович, Юрьевич.


Нежелательный брак:

Альберт, Вячеслав, Геннадий, Григорий, Станислав, Степан.

Юлия

Всеми силами стремится выделиться среди остальных, ей необходимо чувствовать свое превосходство. Нередко ее желание приводит к смешному результату: она может надеть что-то совершенно несоответствующее ее облику, использовать слишком яркий макияж или сделать причудливую прическу. При этом у Юлии хорошо развита фантазия и совершенно отсутствует чувство меры. Она обидчива, любое замечание больно ее ранит, хотя она и пытается прятать обиду под обаятельной улыбкой. Чувство юмора у Юлии развито несколько меньше, нежели чувство прекрасного. Она любит все красивое и яркое. Шутки в свой адрес не воспринимает, сама шутит неумело и невпопад. Она сумбурна, непредсказуема, эксцентрична. Любит приврать, не понимая, что ее ложь легко разоблачить. Любит мужское общество, внимание мужчин льстит ее самолюбию, но особого влечения к ним она не испытывает. Одиночества Юлия не выносит. Она несколько завистлива, но зависть ее – белая. Она старается подражать тем, кого считает выше себя, на подлость не способна даже при желании избавиться от конкуренции. Юлия пытается лидировать, но все же чаще бывает на второстепенных ролях. Сексуальные потребности ее не слишком велики.


Юлия Алексеевна, Андреевна, Артемовна, Валентиновна, Васильевна, Викторовна, Витальевна, Владимировна, Евгеньевна, Ивановна, Ильинична, Михайловна, Петровна, Сергеевна, Федоровна, Юрьевна.

Жизнерадостна, смешлива, любит розыгрыши, шутки, но не по отношению к себе. Только близким друзьям она позволяет подшучивать над собой. Юлия – очень тонкая натура, она никогда никого не обидит, всем сочувствует, старается помочь. Способна на необдуманные поступки, особенно когда ей необходимо кому-то понравиться, как-то выделиться. С мужчинами Юлия доброжелательна, в ней отсутствуют коварство и корысть. Ей достаточного того, что она нравится мужчинам. Юлия не слишком страстная, но секс ей не безразличен. С помощью сексуальных отношений она самоутверждается. Часто меняет партнеров, предпочитает опытных в сексе мужчин. В интимных отношениях – лидер. Замуж не торопится, но если попадется подходящая партия, не раздумывает. Развод обычно происходит по ее инициативе. Юлия может неожиданно для себя понять, что живет совершенно не с тем мужчиной, который ей нужен. Она мечтает о беззаветной любви, а если супруг этого дать не может, то Юлия ищет удовлетворения своих желаний на стороне. Она фантазерка, может всю жизнь искать мужчину, которого придумала. В замужестве Юлия – хорошая и заботливая жена, мать. Прекрасно ведет хозяйство, очень запаслива. В ее доме все блестит. Она любит принимать гостей, обожает вечеринки, пикники на природе. Охотно проводит время с подругами, устраивает девичники. Любит посплетничать, не злобна. Если кому-то и завидует, то только тем, кто умеет острить, ловко завоевывает авторитет, пользуется успехом у мужчин б€ольшим, чем она. Работать Юлия не любит – с удовольствием сидела бы дома с детьми, если бы была такая возможность. Профессию приобретает с поверхностными знаниями, без особого рвения.


Удачный брак:

Владимир Антонович, Богданович, Викторович, Захарович;

Владислав Александрович, Петрович, Эдуардович, Юрьевич;

Геннадий Георгиевич, Давидович, Семенович;

Константин Андреевич, Дмитриевич, Михайлович, Сергеевич, Евгеньевич;

Яков Аркадьевич, Васильевич, Юрьевич, Янович.

Юлия Александровна, Аркадьевна, Борисовна, Вадимовна, Григорьевна, Ефимовна, Захаровна, Кирилловна, Максимовна, Матвеевна, Никитична, Павловна, Романовна, Тарасовна, Тимофеевна, Эдуардовна, Яковлевна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки
Всё закончится, а ты нет. Книга силы, утешения и поддержки

«Всё закончится, а ты нет» – это книга-подорожник для тех, кто переживает темную ночь души. Для тех, кому нужна поддержка и утешение. И слова, на которые можно опереться.В новой книге Ольга Примаченко, автор бестселлеров «К себе нежно» и «С тобой я дома», рассказывает о том, за что держаться, когда земля уходит из-под ног. Как себе помочь, если приходится прощаться с тем, что дорого сердцу, – будь то человек, дом или ускользающая красота. Как прожить жизненные перемены бережно к себе – и вновь обрести опоры. Несмотря ни на что, жизнь продолжается, и в ней по-прежнему есть место мечтам, надежде и вере в лучшее.Эта книга – остров со множеством маяков, которые светят во все стороны. И каждый корабль, попавший в свой личный шторм, увидит именно тот свет, который ему нужен.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Ольга Примаченко

Карьера, кадры / Самосовершенствование / Психотерапия и консультирование / Эзотерика / Образование и наука
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика