Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

There was an expression of exultation on his face which I could not understand.Его лицо выдавало крайнее возбуждение, причина которого оставалась для меня загадкой.
Was he at last convinced of Alfred Inglethorp's guilt?Неужели он поверил наконец в виновность Альфреда Инглторпа?
"Mr. Inglethorp," said the Coroner, "you have heard your wife's dying words repeated here.- Мистер Инглторп, - обратился к нему судья, - из показаний свидетелей мы знаем предсмертные слова вашей жены.
Can you explain them in any way?"Вы можете их объяснить?
"Certainly I can."- Конечно, могу.
"You can?"- Сделайте милость.
"It seems to me very simple.- По-моему, все и так понятно.
The room was dimly lighted. Dr. Bauerstein is much of my height and build, and, like me, wears a beard.Во-первых, комната была плохо освещена, во-вторых доктор Бауэрстайн примерно такого же роста, как и я, и тоже носит бороду.
In the dim light, and suffering as she was, my poor wife mistook him for me."Моя несчастная жена, находясь в полуобморочном состоянии, просто приняла его за меня.
"Ah!" murmured Poirot to himself. "But it is an idea, that!"- Ого! - услышал я голос Пуаро. - А ведь это идея!
"You think it is true?" I whispered.- Вы ему верите? - спросил я шепотом.
"I do not say that. But it is truly an ingenious supposition."- Я не говорил этого, но объяснение мистера Инглторпа я нахожу весьма любопытным.
"You read my wife's last words as an accusation"-Inglethorp was continuing-"they were, on the contrary, an appeal to me."- Вы восприняли последние слова моей жены, -продолжал Инглторп, - как обвинение, а они на самом деле были призывом о помощи.
The Coroner reflected a moment, then he said:Судья задумался на несколько минут, затем спросил:
"I believe, Mr. Inglethorp, that you yourself poured out the coffee, and took it to your wife that evening?"- Мистер Инглторп, правда ли, что это вы наливали кофе в чашку, которую затем, собственноручно отнесли вашей жене?
"I poured it out, yes. But I did not take it to her.- Я действительно налил кофе, но не отнес его Эмили, а только собирался это сделать.
I meant to do so, but I was told that a friend was at the hall door, so I laid down the coffee on the hall table.Как раз в тот момент мне сказали, что кто-то пришел, и я вышел из дома, поставив чашку на столик в холле.
When I came through the hall again a few minutes later, it was gone."Когда через несколько минут я возвратился, ее там уже не было.
This statement might, or might not, be true, but it did not seem to me to improve matters much for Inglethorp.- Даже если последние утверждения Инглторпа правда, - подумал я, - это нисколько не облегчает его участи.
In any case, he had had ample time to introduce the poison.Все равно у него было достаточно времени, чтобы подсыпать яд.
At that point, Poirot nudged me gently, indicating two men who were sitting together near the door.Пуаро прервал мои размышления, указав на двух незнакомых мне мужчин, сидевших у двери.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги