Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

From the evidence at the inquest, Mr. Inglethorp murdered his wife as sure as I stand here, and if anyone but you hinted the contrary I'd laugh in his face.Из показаний свидетелей совершенно очевидно, что мистер Инглторп отравил свою жену, и если бы в этом сомневался не мистер Пуаро, а кто-то другой, я бы просто поднял на смех этого человека.
I must say I was surprised the jury didn't bring it in Wilful Murder against him right off.Более того, меня удивило, что присяжным понадобилось столько времени, чтобы вынести свой вердикт.
I think they would have, if it hadn't been for the Coroner-he seemed to be holding them back."Если бы не судья, они это давно бы уже сделали; он, похоже, оттягивал окончательное решение.
"Perhaps, though, you have a warrant for his arrest in your pocket now," suggested Poirot.- Возможно, - сказал Пуаро, - впрочем, не сомневаюсь, что у вас с собой ордер на арест Инглторпа.
A kind of wooden shutter of officialdom came down from Japp's expressive countenance.Лицо Джеппа мгновенно сделалось непроницаемым.
"Perhaps I have, and perhaps I haven't," he remarked dryly.- Возможно, - бросил он сухо.
Poirot looked at him thoughtfully.Пуаро задумчиво посмотрел на инспектора.
"I am very anxious, Messieurs, that he should not be arrested."- Господа, мне очень нужно, чтобы он пока оставался на свободе.
"I dare say," observed Summerhaye sarcastically.- Ну и запросы у вас, - пробормотал Саммерхэй.
Japp was regarding Poirot with comical perplexity.Джепп обескуражено посмотрел на Пуаро.
"Can't you go a little further, Mr. Poirot?- Мистер Пуаро, может быть, вы нам все-таки что-то расскажете?
A wink's as good as a nod-from you.Ваши сведения сейчас на вес золота.
You've been on the spot-and the Yard doesn't want to make any mistakes, you know."Я очень уважаю ваше мнение, но Скотланд Ярд не любит совершать ошибок, вы же знаете.
Poirot nodded gravely.Пуаро задумчиво кивнул.
"That is exactly what I thought.-Так я и думал.
Well, I will tell you this. Use your warrant: Arrest Mr. Inglethorp. But it will bring you no kudos-the case against him will be dismissed at once!Что ж, я предупреждаю, что если даже вы и арестуете мистера Инглторпа, то это ничего вам не даст: на суде его все равно сразу оправдают.
Comme ca!" And he snapped his fingers expressively.Вот так! - и он выразительно щелкнул пальцами.
Japp's face grew grave, though Summerhaye gave an incredulous snort. As for me, I was literally dumb with astonishment. I could only conclude that Poirot was mad.Джепп мрачно молчал, а его коллега снова скептически усмехнулся.
Japp had taken out a handkerchief, and was gently dabbing his brow.Затем инспектор вынул платок и вытер пот со лба.
"I daren't do it, Mr. Poirot. I'd take your word, but there's others over me who'll be asking what the devil I mean by it.- Будь моя воля, мистер Пуаро, я бы выполнил ваше пожелание, но у меня есть начальство, которое потребует объяснения подобных фокусов.
Can't you give me a little more to go on?"Намекните, хотя бы, что вам удалось узнать.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги