Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

"Ah, why indeed?" said Poirot, calming down. "If he were arrested, he probably would speak, but I do not want it to come to that.- Действительно, почему? - тихо спросил Пуаро. -Наверное, если его арестуют, он скажет это, но я не могу доводить дело до ареста.
I must make him see the gravity of his position.Мой долг в том, чтобы Инглторп понял, какая над ним нависла угроза.
There is, of course, something discreditable behind his silence.Конечно, молчит он неспроста, наверняка есть какая-то мерзость, которую он хочет скрыть.
If he did not murder his wife, he is, nevertheless, a scoundrel, and has something of his own to conceal, quite apart from the murder."Хотя Инглторп и не убивал свою жену, он все равно остается негодяем, которому есть что скрывать.
"What can it be?" I mused, won over to Poirot's views for the moment, although still retaining a faint conviction that the obvious deduction was the correct one.- Что же это может быть? - подумал я, побежденный доводами Пуаро. Однако в глубине души я все еще питал слабую надежду на то, что первоначальная ясная схема, в которую укладывались все свидетельские показания окажется в конце концов верной.
"Can you not guess?" asked Poirot, smiling.- А вы сами не догадываетесь? - спросил Пуаро, улыбаясь.
"No, can you?"- Нет.
"Oh, yes, I had a little idea sometime ago-and it has turned out to be correct."- А мне вот недавно пришла в голову одна идея, которая теперь полностью подтвердилась.
"You never told me," I said reproachfully.- Вы мне не говорили об этом, - сказал я с упреком.
Poirot spread out his hands apologetically.Пуаро развел руками.
"Pardon me, mon ami, you were not precisely sympathique."- Простите, друг мой, но вы сами держали меня на некотором отдалении.
He turned to me earnestly. "Tell me-you see now that he must not be arrested?"Скажите, Хастингс, я убедил вас, что он не должен быть арестован?
"Perhaps," I said doubtfully, for I was really quite indifferent to the fate of Alfred Inglethorp, and thought that a good fright would do him no harm.- Отчасти, - нерешительно произнес я, будучи совершенно равнодушен к судьбе Инглторпа и полагая, что припугнуть его будет нелишне.
Poirot, who was watching me intently, gave a sigh.Пуаро внимательно посмотрел на меня и вздохнул.
"Come, my friend," he said, changing the subject, "apart from Mr. Inglethorp, how did the evidence at the inquest strike you?"- Ладно, друг мой, скажите мне лучше, что вы думаете о фактах, которые всплыли во время дознания?
"Oh, pretty much what I expected."- По-моему, мы не услышали ничего нового.
"Did nothing strike you as peculiar about it?"- Неужели вас ничто не удивило?
My thoughts flew to Mary Cavendish, and I hedged:Я сразу подумал о показаниях Мэри Кавендиш.
"In what way?"- Что, например?
"Well, Mr. Lawrence Cavendish's evidence for instance?"- Ну, скажем, выступление Лоуренса Кавендиша.
I was relieved.У меня стало легче на душе!
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги