Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

Otherwise, Poirot himself might relieve me of it. It was true that I did not quite gather its purport, but I flattered myself that by Lawrence's reply, and perhaps a little skillful cross-examination on my part, I should soon perceive its significance.Я подумал, что это очень удобный случай, чтобы передать послание Пуаро (хотя в моей душе все еще пылала обида на бесцеремонного сыщика). Однако я боялся, что он может, чего доброго, освободить меня от этой миссии. Не совсем понимая смысла слов, которые мне надлежало передать, я тешил себя надеждой, что их значение станет понятным из ответа Лоуренса, а также из его реакции на еще несколько вопросов, которые я тщательно подготовил по собственной инициативе.
Accordingly I accosted him.Обдумав план разговора, я подошел к Лоуренсу.
"I've been looking for you," I remarked untruthfully.- А ведь я вас ищу, - произнес я нарочито беспечно.
"Have you?"- Правда? А в чем дело?
"Yes. The truth is, I've got a message for you-from Poirot."- Мне надо передать послание Пуаро.
"Yes?"- Какое послание?
"He told me to wait until I was alone with you," I said, dropping my voice significantly, and watching him intently out of the corner of my eye.- Он просил выбрать момент, когда мы будем наедине, - сказал я, многозначительно понизив голос, и, прищурившись, наблюдал за своим собеседником.
I have always been rather good at what is called, I believe, creating an atmosphere.Мне льстила собственная способность создавать нужную атмосферу для разговора.
"Well?"- И что же?
There was no change of expression in the dark melancholic face.Печальное выражение лица Лоуренса нисколько не изменилось.
Had he any idea of what I was about to say?Интересно, подозревает ли он, что я собираюсь сказать?
"This is the message." I dropped my voice still lower. "'Find the extra coffee-cup, and you can rest in peace.'"- Пуаро просил передать следующее, - произнес я почти шепотом. - Найдите еще одну кофейную чашку, и все будет нормально.
"What on earth does he mean?"- Что? Какую еще чашку?
Lawrence stared at me in quite unaffected astonishment.Лоуренс уставился на меня в неподдельном изумлении.
"Don't you know?"- Неужели вы сами не понимаете?
"Not in the least.- Конечно, нет.
Do you?"А вы?
I was compelled to shake my head.Я промолчал.
"What extra coffee-cup?"- О какой кофейной чашке идет речь?
"I don't know."- Честно говоря, не знаю.
"He'd better ask Dorcas, or one of the maids, if he wants to know about coffee-cups.- Пусть лучше ваш друг поговорит с Доркас или с другими служанками.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги