Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

Yes, indeed, that was nightmare enough for any man!Да, от таких мыслей можно и правда сойти с ума!
One of us? Yes, surely it must be so, unless—Выходит, что в доме живет убийца, если только...
A new idea suggested itself to my mind.И тут мне в голову пришла любопытная мысль.
Rapidly, I considered it. The light increased.Да, все сходится!
Poirot's mysterious doings, his hints-they all fitted in.Становятся понятными действия Пуаро и его загадочные намеки.
Fool that I was not to have thought of this possibility before, and what a relief for us all.Как же я не догадался раньше! На зато теперь я смогу рассеять эту гнетущую атмосферу подозрительности.
"No, John," I said, "it isn't one of us.- Нет, Джон, среди нас нет убийцы!
How could it be?"- Я тоже надеюсь на это.
"I know, but, still, who else is there?"Но кто тогда убийца?
"Can't you guess?"- А ты не догадываешься?
"No."- Нет.
I looked cautiously round, and lowered my voice.- Я опасливо оглянулся вокруг и тихо, но торжественно провозгласил:
"Dr. Bauerstein!" I whispered."Доктор Бауэрстайн".
"Impossible!"- Это невозможно!
"Not at all."- Напротив, все улики сходятся.
"But what earthly interest could he have in my mother's death?"- Но на кой черт ему понадобилась смерть моей матери?
"That I don't see," I confessed, "but I'll tell you this: Poirot thinks so." "Poirot? Does he? How do you know?"- Не знаю, - честно признался я, - но Пуаро тоже его подозревает.
I told him of Poirot's intense excitement on hearing that Dr. Bauerstein had been at Styles on the fatal night, and added:Я рассказал Джону, как взволновало Пуаро известие, что доктор Бауэрстайн приходил в усадьбу в тот роковой вечер.
"He said twice:- К тому же, - добавил я, - он дважды повторил:
'That alters everything.'"Это меняет все дело".
And I've been thinking. You know Inglethorp said he had put down the coffee in the hall?Ты сам подумай - Инглторп утверждает, что оставил чашку в холле.
Well, it was just then that Bauerstein arrived.Как раз в этот момент туда заходил Бауэрстайн.
Isn't it possible that, as Inglethorp brought him through the hall, the doctor dropped something into the coffee in passing?"Проходя мимо, он мог незаметно подсыпать в кофе яд.
"H'm," said John. "It would have been very risky."- Но это было бы очень рискованно.
"Yes, but it was possible."- Зато становится понятным все остальное!
"And then, how could he know it was her coffee?- А откуда он мог узнать, что это мамина чашка?
No, old fellow, I don't think that will wash."Нет, Хастингс, тут концы с концами не сходятся.
But I had remembered something else.Но я не собирался сдаваться:
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги