"You're quite right. | - Да, я немного увлекся. |
That wasn't how it was done. | Зато теперь мне все ясно. |
Listen." | Слушай. |
And I then told him of the coco sample which Poirot had taken to be analysed. | И я рассказал Джону о том, как Пуаро решил сделать повторный анализ какао. |
John interrupted just as I had done. "But, look here, Bauerstein had had it analysed already?" | - Ничего не понимаю, - перебил меня Джон. -Бауэрстайн ведь уже сделал анализ! |
"Yes, yes, that's the point. | - В том-то и дело! |
I didn't see it either until now. | Я сам сообразил это только сейчас. |
Don't you understand? | Неужели ты не понимаешь? |
Bauerstein had it analysed-that's just it! If Bauerstein's the murderer, nothing could be simpler than for him to substitute some ordinary coco for his sample, and send that to be tested. | Если Бауэрстайн убийца, то для него было бы проще простого подменить отравленное какао обычным и отправить его на экспертизу. |
And of course they would find no strychnine! | Теперь понятно, почему там не обнаружили яд. |
But no one would dream of suspecting Bauerstein, or think of taking another sample-except Poirot," I added, with belated recognition. | И главное, никому и в голову не придет заподозрить в м-то Бауэрстайна - никому, кроме Пуаро! Лишь сейчас я оценил в полной мере проницательность своего друга! Однако Джон, кажется, все еще сомневался. |
"Yes, but what about the bitter taste that coco won't disguise?" | - Но ведь он утверждает, что какао не может замаскировать вкус стрихнина! |
"Well, we've only his word for that. | - И ты ему веришь? |
And there are other possibilities. | К тому же наверняка можно как-то смягчить горечь яда. |
He's admittedly one of the world's greatest toxicologists--" | Бауэрстайн в этом деле собаку съел: как-никак -крупнейший токсиколог! |
"One of the world's greatest what? | - Крупнейший кто? |
Say it again." | Я никогда не слышал о такой профессии. |
"He knows more about poisons than almost anybody," I explained. "Well, my idea is, that perhaps he's found some way of making strychnine tasteless. | - Он досконально знает все, что связано с ядами, -пояснил я Джону. - Видимо, Бауэрстайн нашел способ, позволяющий сделать стрихнин безвкусным. |
Or it may not have been strychnine at all, but some obscure drug no one has ever heard of, which produces much the same symptoms." | Вдруг вообще не было никакого стрихнина? Он мог использовать какой-нибудь редкий яд, вызывающий похожие симптомы. |
"H'm, yes, that might be," said John. "But look here, how could he have got at the coco? That wasn't downstairs?" | - Допустим, ты прав, только как он подсыпал яд, если какао, насколько мне известно, все время находилось наверху? |
"No, it wasn't," I admitted reluctantly. And then, suddenly, a dreadful possibility flashed through my mind. | Я пожал плечами и вдруг... вдруг я с ужасом понял все! |