Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

But in the meantime what was I to do?Но с чего начать?
Should I announce the arrest openly at Styles, or not?Следует ли открыто объявить об аресте Бауэрстайна?
Though I did not acknowledge it to myself, the thought of Mary Cavendish was weighing on me. Would it not be a terrible shock to her?Для Мэри это будет большим ударом.
For the moment, I set aside utterly any suspicions of her. She could not be implicated-otherwise I should have heard some hint of it.Теперь ясно, что миссис Кавендиш непричастна к убийству, иначе об этом бы уже говорила вся деревня.
Of course, there was no possibility of being able permanently to conceal Dr. Bauerstein's arrest from her. It would be announced in every newspaper on the morrow.Завтра сообщение об аресте появится в газетах, поэтому скрывать этот факт от Мэри бессмысленно.
Still, I shrank from blurting it out.Но чутье подсказывает мне, что надо хорошенько подумать, прежде чем рассказать ей обо всем.
If only Poirot had been accessible, I could have asked his advice. What possessed him to go posting off to London in this unaccountable way?Как жаль, что я не могу посоветоваться с Пуаро!
In spite of myself, my opinion of his sagacity was immeasurably heightened.Ведь, как выяснилось, проницательность моего друга с годами отнюдь не ослабла.
I would never have dreamt of suspecting the doctor, had not Poirot put it into my head. Yes, decidedly, the little man was clever.А как тонко он заставил меня подозревать Бауэрстайна, не назвав ни разу его имени!
After some reflecting, I decided to take John into my confidence, and leave him to make the matter public or not, as he thought fit.Я решил откровенно поговорить с Джоном. Пусть он сам решает, надо ли сообщать об аресте Бауэрстайна.
He gave vent to a prodigious whistle, as I imparted the news.Услышав эту новость, Джон даже присвистнул от удивления.
"Great Scot!-Вот тебе и Скотланд Ярд!
You were right, then.Так, значит, ты был прав, утверждая, что Бауэрстайн - убийца.
I couldn't believe it at the time."А ведь я тебе не поверил!
"No, it is astonishing until you get used to the idea, and see how it makes everything fit in.- И зря! Я же говорил, что все улики против него.
Now, what are we to do? Of course, it will be generally known to-morrow."Ладно, давай лучше решим, стоит ли говорить об аресте или подождем до завтра, когда об этом сообщат газеты.
John reflected. "Never mind," he said at last, "we won't say anything at present. There is no need. As you say, it will be known soon enough."- Думаю, торопиться не стоит. Лучше подождать.
But to my intense surprise, on getting down early the next morning, and eagerly opening the newspapers, there was not a word about the arrest!Однако, открыв на следующий день газету, я, к своему великому удивлению, не обнаружил ни строчки об аресте доктора.
There was a column of mere padding aboutМаленькая заметка из ставшей уже постоянной рубрики
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги