Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

"The Styles Poisoning Case," but nothing further."Отравление в Стайлз" не содержала ничего нового.
It was rather inexplicable, but I supposed that, for some reason or other, Japp wished to keep it out of the papers.Может быть, Джепп решил пока держать все в тайне?
It worried me just a little, for it suggested the possibility that there might be further arrests to come.Наверное, он собирается арестовать еще кого-то.
After breakfast, I decided to go down to the village, and see if Poirot had returned yet; but, before I could start, a well-known face blocked one of the windows, and the well-known voice said:После завтрака я собрался сходить в деревню и узнать, не вернулся ли Пуаро, как вдруг услышал за спиной знакомый голос:
"Bon jour, mon ami!"- Добрый день, Хастингс!
"Poirot," I exclaimed, with relief, and seizing him by both hands, I dragged him into the room.Я схватил своего друга за руку и, не говоря ни слова, потащил в соседнюю комнату. - Пуаро, наконец-то!
"I was never so glad to see anyone.Я не мог дождаться, когда вы вернетесь.
Listen, I have said nothing to anybody but John. Is that right?"Не волнуйтесь, никто, кроме Джона, ничего не знает.
"My friend," replied Poirot, "I do not know what you are talking about."- Друг мой, о чем вы говорите?
"Dr. Bauerstein's arrest, of course," I answered impatiently.- Естественно, об аресте Бауэрстайна!
"Is Bauerstein arrested, then?"-Так его все-таки арестовали?
"Did you not know it?"- А вы не знали?
"Not the least in the world."- Понятия не имел.
But, pausing a moment, he added:Немного подумав, он добавил:
"Still, it does not surprise me. After all, we are only four miles from the coast."- Впрочем, ничего удивительного, до побережья здесь всего четыре мили.
"The coast?" I asked, puzzled.- До побережья? - переспросил я удивленно.
"What has that got to do with it?"- Конечно.
Poirot shrugged his shoulders. "Surely, it is obvious!"Неужели вы не поняли, что произошло?
"Not to me. No doubt I am very dense, but I cannot see what the proximity of the coast has got to do with the murder of Mrs. Inglethorp."- Пуаро, видимо, я сегодня туго соображаю. Какая связь между побережьем и смертью миссис Инглторп?
"Nothing at all, of course," replied Poirot, smiling. "But we were speaking of the arrest of Dr. Bauerstein."- Никакой. Но вы говорили о Бауэрстайне, а не о миссис Инглторп!
"Well, he is arrested for the murder of Mrs. Inglethorp--"- Ну и что? Раз его арестовали в связи с убийством...
"What?" cried Poirot, in apparently lively astonishment. "Dr. Bauerstein arrested for the murder of Mrs. Inglethorp?"- Как?! Он арестован по подозрению в убийстве? - удивленно спросил Пуаро.
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги