Читаем Таинственное происшествие в Стайлз полностью

But I stopped suddenly. For Poirot, uttering a hoarse and inarticulate cry, again annihilated his masterpiece of cards, and putting his hands over his eyes swayed backwards and forwards, apparently suffering the keenest agony.Внезапно мой друг издал страшный стон и, закрыв лицо руками, откинулся в кресло.
"Good heavens, Poirot!" I cried.- Что случилось, Пуаро?
"What is the matter? Are you taken ill?"Вам плохо?
"No, no," he gasped.-Хастингс! Хастингс!
"It is-it is-that I have an idea!"Кажется, я все понял!
"Oh!" I exclaimed, much relieved.Я облегченно вздохнул.
"One of your 'little ideas'?"- Что, очередная "маленькая идея"?
"Ah, ma foi, no!" replied Poirot frankly. "This time it is an idea gigantic!- Друг мой, идея грандиозная!
Stupendous!Потрясающая!
And you-you, my friend, have given it to me!"Спасибо, Хастингс! - За что? - Этой идеей я обязан вам.
Suddenly clasping me in his arms, he kissed me warmly on both cheeks, and before I had recovered from my surprise ran headlong from the room.Не успел я опомниться, как Пуаро выскочил из комнаты.
Mary Cavendish entered at that moment.Через пару минут дверь отворилась, и вошла миссис Кавендиш.
"What is the matter with Monsieur Poirot?- Что случилось с вашим другом?
He rushed past me crying out:Он подбежал ко мне с криком:
'A garage! For the love of Heaven, direct me to a garage, madame!' And, before I could answer, he had dashed out into the street.""Где гараж?" - но прежде чем я ответила хоть слово, он выскочил на улицу.
I hurried to the window.Мы подошли к окну.
True enough, there he was, tearing down the street, hatless, and gesticulating as he went. I turned to Mary with a gesture of despair.Пуаро, без шляпы, со съехавшим набок галстуком, бежал по улице.
"He'll be stopped by a policeman in another minute.- Его остановит первый же полицейский.
There he goes, round the corner!" Our eyes met, and we stared helplessly at one another.Мэри пожала плечами.
"What can be the matter?"- Не понимаю, что случилось?
I shook my head. "I don't know.- Откуда я знаю!
He was building card houses, when suddenly he said he had an idea, and rushed off as you saw."Он строил карточный домик, вдруг подскочил как ужаленный и выбежал из комнаты.
"Well," said Mary, "I expect he will be back before dinner."- Надеюсь, к обеду он вернется.
But night fell, and Poirot had not returned.Однако ни к обеду, ни к ужину Пуаро не появился.
CHAPTER XII. THE LAST LINK11. Последнее звено
Перейти на страницу:

Все книги серии Эркюль Пуаро

Чертежи подводной лодки
Чертежи подводной лодки

Пуаро срочно вызвали нарочным курьером в дом лорда Эллоуэя, главы Министерства обороны и потенциального премьер-министра. Он направляется туда вместе с Гастингсом. Его представляют адмиралу сэру Гарри Уэрдэйлу, начальнику штаба ВМС, который гостит у Эллоуэя вместе с женой и сыном, Леонардом. Причиной вызова стала пропажа секретных чертежей новой подводной лодки. Кража произошла тремя часами ранее. Факты таковы: дамы, а именно миссис Конрой и леди Уэрдэйл, отправились спать в десять вечера. Так же поступил и Леонард. Лорд Эллоуэй попросил своего секретаря, мистера Фицроя, положить различные бумаги, над которыми они с адмиралом собирались поработать, на стол, пока они прогуляются по террасе. С террасы лорд Эллоуэй заметил тень, метнувшуюся от балкона к кабинету. Войдя в кабинет, они обнаружили, что бумаги, переложенные Фицроем из сейфа на стол в кабинете, исчезли. Фицрой отвлёкся на визг одной из горничных в коридоре, которая утверждала, будто видела привидение. В этот момент, по всей видимости, чертежи и были украдены.

Агата Кристи

Классический детектив

Похожие книги