Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Торе». «Брильянты — тоже драгоценности, — ответил рав Финкель. — Но это

не дает никому права бросать их другому в голову» (Тнуат аМусар).

Зелиг Плискин,

«Если хочешь жить достойно», с. 134

Детей интересует игра; взрослых — победа.

Михаил Горелик,

«Разговоры с раввином Адином Штейнзальцем», с. 136

Служение того, кто занят бизнесом, включает следующее: пробудить в себе

веру и абсолютную уверенность в том, что Тот, Кто кормит и поддерживает

всякую плоть, и его обеспечит достатком в изобилии. Он по-настоящему

должен быть счастлив и жизнерадостен, как если бы весь этот достаток уже

находился у него в руках.

«Гайом йом» («Сегодня — день…»),

из бесед и писем Любавичского Ребе Йосефа.Ицхака Шнеерсона, с. 37

Самая плохая форма лести, когда человек видит, как другой совершает

преступление, и говорит ему: «Ты не сделал ничего плохого». Это побуждает

нарушителя повторять свои злодеяния.

Зелиг Плискин,

«Если хочешь жить достойно», с. 230

«Есть люди, которые пользуются каждой возможностью исполнить мицву, а

другие дают пройти мимо них сотням таких возможностей. Исполняйте мицву

платить работникам вовремя. Есть много людей, которые всегда так делают, но не сознают, что это мицва. В следующий раз, когда будете это делать, имейте в виду, что вы при этом исполняете мицву» ( Амуд аХэсэд).

Зелиг Плискин,

«Если хочешь жить достойно», с. 255

Любую материальную помощь человек обязан оказывать своим

родственникам раньше, чем любому другому человеку.

Проф. Нехама Лейбович,

«Новые исследования книги Брейшит», с. 155

Каждый выбирает мицву, которая кажется ему наиболее привлекательной. Не

спорьте с ним. Поощряйте в нем эту мицву.

Ребе Менахем. Мендл Шнеерсон,

«Обретение неба на земле. 365 размышлений Ребе», с. 239

Книга Мишлей учит: «Наставь юношу на путь его» (22:6). Другими словами, хотя все ваши дети имеют право на равную любовь родителей, к ним нельзя

относиться одинаково, потому что каждый ребенок — особенный. Вы —

родители и обязаны узнать эмоциональные особенности вашего ребенка, которые необходимо учитывать при общении с ним. Также вы обязаны знать

интеллектуальные и артистические способности вашего ребенка, его

интересы.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 155

«Рабби Хаим Паладжи организовал в Измире общество по установлению мира

и гармонии между жителями города. Если между людьми или разными

группами возникал конфликт, то сразу посылали улаживать его одного из

членов этого общества. Все, кто присоединялся к обществу, принимали на

себя обязательство, что не будут говорить резко и сердиться, даже если кто-

нибудь станет их ругать или ударит» (Рав Хаим Паладжи Усварав).

Зелиг Плискин,

«Если хочешь жить достойно», с. 219

Мой дед рабби Ниссен Телушкин рассказывал мне, что знал одного человека, который был очень уважаем в еврейской общине. По еврейской традиции, в

синагоге он мог занять место в первом ряду, но он выбрал последний ряд.

Однако вскоре мой дед увидел, что этот человек очень внимательно

наблюдает за окружающими, стараясь определить, заметили ли они, как

скромно он поступил. Мой дед сказал ему: «Лучше сидеть в первом ряду и

постоянно думать, что ты должен быть в последнем, чем сидеть в последнем

ряду и постоянно думать, что ты должен быть в первом».

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 277

Пусть твоя приверженность закону не сделает тебя нечувствительным к

человеку и не станет мертвой догмой.

Д.р Реувен Булка,

«Поучения отцов», с. 14

Очень немногие могут объективно оценить работу любимого или

ненавистного им человека. Поэтому, как указывают Кац и Шварц, рабби

Паппа «предлагал признать, что когда мы не можем быть беспристрастными, то лучше отойти в сторону, позволив кому-то другому разобраться в ситуации

и принять решение». Тора требует, чтобы мы были справедливы. Если человек

не может объективно оценивать сложившуюся ситуацию, он обязан отойти в

сторону.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 254

Жить следует целенаправленно, отдавая себе отчет в динамичности

обстоятельств, в том, что нельзя все пускать на самотек и надеяться на якобы

дарованные от рождения или отпущенные судьбой преимущества.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика