Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Законы Торы предусматривают право человека принимать на себя в любую

конкретную пятницу «дополнительное обязательство», согласно которому

можно начинать субботу и раньше принятого времени. Не входя в детали, отмечу, что это «раньше» может быть 40 — 60 минут — зимой и полтора-два

часа — летом. Но не более. Точное время зависит от географических

координат данной местности (отметим попутно, что суббота кончается с

момента появления звезд, и нельзя закончить ее раньше, а позже — можно).

Рав Элиягу Эссас,

сайт www.evrey.com

…Человек — существо, созданное для того, чтобы тянуться к Творцу, поэтому

ему суждено либо совершенство, либо поражение.

Рабби Носсон Шерман,

«Вечность и суета», с. 115

День поста приводит к более глубокой, а не более отдаленной связи с телом.

Когда человек ест, он питается поглощаемой пищей и питьем. В день поста

жизненная сила поступает из самого тела, от энергии, хранящейся в его

клетках.

Ребе Менахем.Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 2, с. 16

Принесет ли что-то материальную выгоду, легче всего определить, проверив, правильно ли вы действуете в духовном отношении. Ведение дел, при котором

страдают ваши моральные принципы, непременно принесет и материальный

ущерб.

Ребе Менахем. Мендл Шнеерсон,

«Обретение неба на земле. 365 размышлений Ребе», с. 66

«Глупый ученик скажет: «Кто может выучить всю Тору?». А мудрый скажет:

«Я выучу два закона сегодня, два завтра, пока, в конце концов, не выучу все»

(Песнь Песней Рабба, 5:11).

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 383

Мы не стремимся покинуть этот мир, чтобы присоединиться к высшему.

Вместо этого мы пытаемся слить их. Наше дело — не «попасть на небо», а

добиться слияния неба с землей.

Ребе Менахем. Мендл Шнеерсон,

«Обретение неба на земле. 365 размышлений Ребе», с. 13

Самое первое действие, которое совершает соблюдающий заповеди еврей, когда просыпается утром, это Нетилат Ядаим Шахарит — очищение рук; он

делает это, поливая воду трижды попеременно на каждую руку. Человек не

должен касаться пищи, пока его руки не очищены таким образом, а поскольку

именно женщины обычно заняты в доме приготовлением пищи, предостережение незамедлительно и должным образом мыть руки в

особенности обращено к ним. (Матери, встающие рано, чтобы накормить

маленьких детей, должны быть особенно внимательны!).

Рав Дов Айзенберг,

«Так скажи дому Якова», с. 17

Нет такого понятия, как «чистая случайность», поскольку все свершается по

воле Б-жественного Провидения.

Ребе Менахем.Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 1, с. 25

Один человек спросил у рабби Исраэля Салантера:

— У меня есть только пятнадцать минут в день, которые я могу посвятить

занятиям. Что я должен изучать: «Путь чести» (книга моральных наставлений, написанная в XVIII веке), Тору или Талмуд?

— Изучай наставления о морали, — ответил рабби Исраэль Салантер.

— Почему?

— Потому что тогда ты осознаешь, что в твоей жизни что-то не так, раз ты не

можешь уделять учению и духовному росту более пятнадцати минут в день.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 384

Эрев Песах (день перед Песахом) — это Таанит Бхорим (пост первенцев).

Пока бхор (перворожденный) еще ребенок, обязанность поститься лежит на

его отце. Если же отец тоже бхор и должен поститься сам за себя, обязанность

поститься за ребенка возлагается на мать.

Рав Дов Айзенберг,

«Так скажи дому Якова», с. 75

Проповедуя в синагоге, рабби Исраэль Салантер указывал, что все люди не

идеальны, он призывал всех и каждого работать над собой, чтобы стать лучше.

Он сказал: «И у меня есть эти недостатки. В действительности, я читаю

проповедь самому себе. Если то, что я говорю себе, полезно вам, —

пожалуйста, пользуйтесь».

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 277

В чем смысл того, что день начинается с вечера? Источник такого счета суток

коренится, конечно, в описании Дней Творения. Подводя итог каждому из

этих дней, Тора говорит: «И был вечер, и было утро» — тем самым обозначая

счет дней с вечера.

Пинхас Полонский,

«Две истории сотворения мира», ч. 1, с. 64

Вопрос: все заповеди записаны в Торе. Но смирение, которое стоит выше всех

добродетелей, не определено в Торе как заповедь. Все, что мы читаем о

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика