Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Тора объясняет нам, что, когда человек ведет себя неправильно, мы обязаны

подсказать ему, что он делает не так, упрекнут его. Это — часть мицвы «Люби

ближнего, как самого себя». Прежде всего, необходимо помнить задачу этой

заповеди. Она в том, чтобы человек понял, что он делает неправильно, и

перестал это делать и начал делать правильно. Поэтому… нужно учитывать

следующие аспекты:

1. Упрекаемый не должен быть в состоянии очень большого раздражения, гнева. Так как, находясь в нем, он вас просто не услышит.

2. Мы сами не должны быть в состоянии гнева. Потому что человек слышит

больше интонации, нежели смысл.

3. Тора разрешает критиковать не сущность человека, а только его поступки.

Поэтому рекомендуется вначале сказать собеседнику что-то хорошее о его

сущности и только потом о его поступках.

4. Сделать упрек предпочтительнее в вопросительной форме.

Ефим Свирский,

«Перевоплощение», с. 182

Чего стоит все учение… и Б-гобоязненность, если отсутствует главное —

любовь к ближнему, и к тому же еще причиняются страдания ближнему!

«Гайом йом» («Сегодня — день…»),

из бесед и писем Любавичского Ребе Йосефа.

Ицхака Шнеерсона, с. 77

Если вы согрешили, сделайте что возможно, чтобы загладить причиненный

ущерб, покайтесь и продолжайте жить.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 361

Б-г — Хозяин мира, только один до конца знает, что представляет собою

человеческая натура, для чего человек живет и что в состоянии оправдать

человеческое существование. Он полностью осведомлен о величии

поставленных задач, о том, насколько ограниченно отведенное каждому время

для их выполнения и насколько велика награда в случае их выполнения.

Д.р Реувен Булка,

«Поучения отцов», с. 64

Рассказы о праведниках обладают особой силой. Они заставляют изменить

свое поведение. Оказавшись в похожей ситуации, человек проявит больше

благородства и великодушия.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 136

В течение «девяти дней», то есть от Рош Ходеш Ав до Тиша Беав, мы не едим

мяса или чего-либо приготовленного с мясом.

Рав Дов Айзенберг,

«Так скажи дому Якова», с. 81

…Прав Рамбам, утверждая, что человек, забывший Б-га, может приблизиться

к Нему и вернуть Его благосклонность одним только актом раскаяния.

Рав Гершон Вайс,

«Шимшон — судья Израиля», с. 104

Существуют четыре разновидности темперамента: вспыльчивый, но

незлопамятный человек — достоинство превосходит недостаток; редко

гневается, но и нелегко успокаивается — недостаток превосходит

достоинство; невспыльчивый и незлопамятный — благочестив; вспыльчивый

и с трудом отходящий — греховен.

Д.р Реувен Булка,

«Поучения отцов», с. 141

Сколько бы ни было приложено усилий, человек не сможет заработать денег

больше, чем ему предопределил заработать Всевышний. Человеку надлежит

делать все, что от него требуется, но он должен помнить, что вся его работа —

лишь нечто дополнительное и второстепенное. Главное — это благословение

Всевышнего, которого он заслуживает, если выполняет Его повеления: молится в миньяне, наилучшим образом соблюдает субботу, тщательно

следует всем законам кашрута, дает образование своим детям с помощью

честных, Б-гобоязненных учителей.

«Гайом йом» («Сегодня — день…»),

из бесед и писем Любавичского Ребе Йосефа.

Ицхака Шнеерсона, с. 76

«Виленский Гаон… говорит: «Все служение Всевышнему зависит от

исправлений качеств характера. Они подобны облачению для заповедей и

являются основанием Торы. Все грехи имеют своими основаниями качества

характера» («Совершенная мера»).

Ефим Свирский,

«Перевоплощение», с. 111

Существуют два типа религиозности: внутренняя и внешняя. К первой

приходят в результате глубокой внутренней работы, на основе личного опыта.

Вторая передается от поколения к поколению как традиция. И тот и другой

тип религиозности необходимы в духовной жизни народа. Внутреннее чувство

часто ослабевает, и тогда человек нуждается в поддержке, то есть в

религиозности внешней.

Рабби Бахья бен Йосеф бен Пакуда,

«Обязанности сердца», с. 21

Существует обычай, согласно которому женщины воздерживаются от работы

(такой, как шитье, стирка одежды и т. п.) в течение получаса после зажигания

Меноры.

Рав Дов Айзенберг,

«Так скажи дому Якова», с. 95

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика