Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

самостоятельного продвижения человека, для того, чтобы дать человеку

возможность потом самому приблизить землю к небу, причем с сохранением

того естественного порядка, который установлен

на земле.

Пинхас Полонский,

«Две истории сотворения мира», ч. 1, с. 140

Как Ашем заповедал Ноаху: по паре из всех введешь в ковчег, — все твари

входили попарно. Обман отправился на поиски пары и нашел Желание.

— Откуда ты явился? — спросило Желание.

— Я возвратился от ковчега Ноаха. Я хотел войти, но меня не пустили, потому

что у меня не было подруги. Не хочешь ли ты быть моей подругой?

— С радостью, — ответило Желание, — но что ты за это мне предложишь?

— Все, что я приобрету, можешь взять себе.

— Идет! — согласилось Желание.

Так они и вошли в ковчег вместе — Обман и Желание, навсегда заключив

между собой договор: все, что приобретает Обман, уносит прочь Желание.

Рабби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Брейшит», кн. 1, с. 123

Невозможно изобразить человека каким-либо постоянным, неизменным, потому что он каждый день меняется, по мере своего развития, в зависимости

от состояния, в котором он находится, и в каждый момент времени

представляется другим, с другими вопросами, вкусами и мыслями, будто

только его внешность и имя остались без изменений, а вся его внутренняя

часть полностью изменилась и уже не имеет никакой связи с тем, что было

еще вчера, а подчас и несколько минут назад, в том же теле.

Михаэль Лайтман,

«Зоар (Каббала. Тайное учение)», с. 151

Когда человек создает что-то новое, то от самого процесса созидания он

получает громадное удовольствие. Но в чем источник этого наслаждения, откуда оно берется? На самом деле, это типичный пример наслаждения Б-

жественным светом. Ибо когда человек создает, то он становится в какой-то

мере творцом, он становится в чем-то подобен Б-гу — ведь Сам Б-г предстает

нам в Торе прежде всего как Творец, и Тора начинается со слов «Вначале

сотворил Б-г небо и землю». И… через акт своего творения человек

становится к Б-гу ближе…

Пинхас Полонский,

«Две истории сотворения мира», ч. 1, с. 218

После сотворения мира Г-сподь поселил Адама в раю и заповедал ему беречь

райский сад. Б-г обещал первому человеку награду за послушание, а не за

успех.

Рабби Бахья бен Йосеф бен Пакуда,

«Обязанности сердца», с. 28

Если человек хочет стать хозяином собственной судьбы, то ему необходимо

усвоить основное правило: для этого нужно приложить усилия… Люди ищут

немедленного облегчения, намереваясь просто купить его… Простых или

ускоренных способов добиться постоянства в собственном благополучии не

существует. Чтобы избежать труда и ответственности, которые сопутствуют

овладению чем-то, нас привлекают паллиативные меры, дающие лишь

временное облегчение.

Рабби Ф. Ш. Берг,

«Сила Единого», с. 230

В нашем мире, как правило, нет ничего изначально хорошего или плохого.

Каждая вещь содержит в себе двойной потенциал. Чем сильнее эта вещь, тем

больше потенциал, хороший и плохой.

Проф. Йегуда Леви,

«Принимая вызов эпохи», с. 120

Иудаизм учит, что человек не должен, стремясь к небу, пытаться оторваться

от земли, — ибо тогда он, по сути, перестанет быть «существом живым».

Пинхас Полонский,

«Две истории сотворения мира», ч. 1, с. 139

Где ваши мысли, там и вы сами. Постарайтесь всегда быть в хорошем месте.

Ребе Менахем. Мендл Шнеерсон,

«Обретение неба на земле. 365 размышлений Ребе», с. 89

Однажды рав спросил трех учеников, что они сделают, если найдут на улице в

шабат сто тысяч шекелей? Первый ответил: «Возьму себе». «Грешник!» —

заключил рав. Второй сказал: «Пройду мимо и не трону». «Глупец!» — заявил

рав. Третий сказал: «Не знаю, когда найду — посмотрим». «Мудрец», —

похвалил его рав.

Рав Натан Ортнер,

«С точки зрения Торы», с. 214

«Еврей является святым существом, которое опускает с небес вечный огонь и

освещает им весь мир. Он является источником, колодцем и ключом, из

которого все остальные народы черпают свою веру и религию» (Л. Толстой).

Д.р Й. Герц,

«Классический комментарий «Сончино» к Торе», с. 64

Материальное благословение и благосостояние.., исходит из сферы духа и

лишь затем распространяется по миру; материальное возникает как проекция в

нижний мир духовного.

Пинхас Полонский,

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика