Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

действовать согласно этому учению. Если видите, что человек, которого вы

недолюбливаете, попал в сложную ситуацию, преодолейте свои злые

наклонности и помогите ему.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 304

Родители должны быть постоянно начеку, чтобы их слова или действия не

вызвали у детей зависти или ревности друг к другу. Последствия ревности

между братьями и сестрами могут быть трагичны. «Почему ты не учишься с

таким прилежанием, как твой брат?», «Почему ты себя плохо ведешь, бери

пример со своей сестры». Подобные высказывания могут породить ревность и

нелюбовь. Есть родители, которые предполагают, что их дети так любят друг

друга, что между ними не может быть ненависти, но это большая ошибка.

Даже если ребенок не проявляет к другому враждебности, это не значит, что

ее нет глубоко внутри или она не может появиться впоследствии.

Зелиг Плискин,

«Если хочешь жить достойно», с. 62

Если кто-то принес вам дурную весть, то не вините этого человека, вся вина

ложится на того, кто прислал сообщение. Но человек, творящий зло по чьему-

либо поручению, не может оправдать свое поведение, сказав, что он лишь

посланник, потому что «В случае греха нет посланника», и человек, совершающий зло, должен нести за это ответственность.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 268

«Баал-Шем-Тов повторял: «Вы знаете, что у вас много недостатков, и, тем не

менее, себя любите. Вот так вы должны относиться и к вашему другу.

Несмотря на его недостатки, люби его» (Ликутей Авраам).

Зелиг Плискин,

«Если хочешь жить достойно», с. 186

Подверженность человека случайным поворотам судьбы не всегда

оборачивается трагически. Постоянное ощущение собственной уязвимости

ведет к смирению, смывающему высокомерие и гордость. Мы начинаем

отдавать себе отчет в неустойчивости нашего положения.

Пинхас Полонский,

«Осенние праздники», с. 67

Тот, кто слышит, что против человека замышляют заговор, обязан

предупредить потенциальную жертву.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 341

«Если человек изучает Тору, а не исполняет ее заповедей, то к чему вся его

учеба… Важно не дерево, а плоды» (рабейну Бехайе).

«Тегилим»,

перевод и комментарий Меира Левинова, с. 461

Написано в Сефер Зехира, что если муж сердится, жене следует выйти, и

только после того как его гнев утихнет, обратиться к нему с мягкими словами

упрека, без малейшего признака гнева. Тогда он послушается ее.

«Как преодолеть гнев»,

по книге рава Авраама Елина «Орех Апаим», с. 8

1. Для воспроизводства все живые клетки нуждаются в нуклеиновых кислотах.

Следовательно, без нуклеиновых кислот не может быть жизни.

2. Все живые клетки нуждаются в белках, необходимых для множества

процессов, с помощью которых поддерживается жизнь клетки. Следовательно, без белков не может быть жизни.

3. Белки производятся только нуклеиновыми кислотами. Значит, без

нуклеиновых кислот не может быть белков.

4. Нуклеиновые кислоты могут воспроизводиться только в присутствии

белков. Следовательно, без белков не может быть нуклеиновых кислот.

Теперь мы можем четко сформулировать парадокс, связанный с идеей о

самопроизвольном зарождении жизни. Из пунктов 1 и 2 следует, что живым

клеткам необходимы как белки, так и нуклеиновые кислоты. Из пунктов 3 и 4

следует, что ни один из этих сложных типов молекул не может быть

воспроизведен без другого. Вывод: жизнь не могла развиться из неживой

материи, ибо неживая материя не содержит в себе ни белков, ни нуклеиновых

кислот.

Этот парадокс хорошо известен биологам, часто сравнивающим его со

знаменитой загадкой: «что было сначала, яйцо или курица?».

Натан Авиезер,

«В начале. Сотворение Мира и Наука», с. 103

Сын Хофец Хаима пишет: «Его отец всегда контролировал свои эмоции, когда

говорил с нищими, хотя иногда те говорили такие вещи, что трудно было

удержаться от гнева». Мудрецы (Мехильта и Мишпатим) учат, что запрет

обижать вдову и сироту распространяется на всякого, кто страдает. Запрещено

причинять им даже самое малое страдание или неудобство (Михтевей Хофец

Хаим, Дугма Мидаркей Ави).

Зелиг Плискин,

«Если хочешь жить достойно», с. 58

Миссия человека в жизни состоит из двух основных задач: учения и действия.

Ребе Менахем. Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 2, с. 22

«Нет такой силы, которая сравнилась бы с улыбкой по способности разрушить

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика