Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

с таким гением, как Баал-Шем-Тов?! И если меня спросят: «Зуся, почему ты не

был Магидом из Межерича?» — я тоже буду знать, как возразить:

«Посмотрите на меня и посмотрите на Магида и Межерича. Где он и где я?».

Мне будет трудно ответить лишь на один вопрос: «Зуся, почему ты не был

Зусей? Почему ты не стал тем, кем мог быть, хотя бы им?..».

Нахум Пурер,

«Тора на все времена», с. 24

Человек не обретет спасения до тех пор, пока не заметит пороки в своей душе

и не постарается избавиться от них. И народ не может быть спасен до тех пор, пока не заметит пороки в душе своей и не постарается избавиться от них. Но

если человек — или народ — не желает осознавать своих пороков, тем самым

он не допускает спасения. Мы можем быть спасены лишь в той степени, в

какой оцениваем себя.

Мартин Бубер,

«Десять ступеней. Хасидские высказывания», с. 94

Мужчину старят четыре причины:

— страх;

— огорчения из-за детей;

— злая жена;

— война.

Примеры влияния всех четырех причин можно найти в Танахе: Царь Давид

состарился из-за страха, ибо сказано (Диврей аЯмим, I 21:30): «Он был

устрашен мечом ангела Ашема». И потом говорится (23:1): «И состарился

Давид».

Про Эли сказано: «Эли же был весьма стар. И слышал о том, как поступают

его сыновья с евреями» (Шмуэль, I 2:22). То есть он состарился из-за

огорчения, причиненного ему детьми.

О царе Шломо сказано, что, когда он был стар, его жены служили идолам, а он

не противился этому (Млахим, I 11:4). Шломо состарился из-за своих жен-

идолопоклонниц.

Про Иегошуа сказано, что он воевал против тридцати одного царя (Иегошуа, 12:24), а потом сразу же говорится: «И состарился Иегошуа».

Рабби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Брейшит», кн. 1, с. 266

Тора запрещает пахать на двух животных разного вида вместе. Хинух

объясняет, что это будет расстраивать обоих животных. Каждому из них

требуется пара того же вида. Хинух добавляет, что это относится и к людям.

Не следует поручать выполнять одно поручение двум людям, которые столь

различны, что не могут работать вместе.

Зелиг Плискин,

«Если хочешь жить достойно», с. 251

Вот что написано в книге Толаат Яков: «Когда человек угощает за своим

столом бедняка — стол его уподобляется жертвеннику, на котором он

приносит Б-гу мирную жертву. Поэтому надо ставить на стол самые лучшие

блюда, ибо кровь и тук жертв принадлежат Всевышнему. Самая лучшая

участь для трапезы — это когда в ней участвуют нуждающиеся».

Элиягу Ки.Тов,

«Книга нашего наследия» («Сефер гатодаа»), т. 1, с. 130

Учили наши мудрецы, что если ты захочешь узнать, чисты ли твои

побуждения, то задай себе два вопроса: какую награду ты хочешь за доброе

дело и ради кого ты его делаешь? Если ты не требуешь ничего и уповаешь на

Г-спода, то будь спокоен и тверд. Потом задай себе еще один вопрос: стал бы

ты совершать хороший поступок, если бы о нем никто никогда не узнал? Если

ты ответишь утвердительно, то ты чист перед Б-гом, если же ты

сомневаешься, то продолжай работать над собой и бороться с ангелом-

искусителем. Он всегда будет пытаться сбить тебя с толку, меняя приемы и

тактику. «Все в руках Б-жьих, кроме страха перед Ним!».

Рабби Бахья бен Йосеф бен Пакуда,

«Обязанности сердца», с. 33

Когда вы одалживаете кому-то деньги, при этом должны присутствовать

свидетели, или же тот, кто берет в долг, должен написать вам расписку на

взятую сумму. Это следует делать всегда, даже если тот, кто берет, вне всяких

подозрений, потому что он может случайно забыть об этом долге.

Зелиг Плискин,

«Если хочешь жить достойно», с. 109

«Есть восемь степеней милосердия, каждая из которых выше

предшествующей. Высшее милосердие — помочь бедному подарком, ссудой

или предоставлением работы, или дать ему долю в деле — одним словом

сделать так, чтобы он больше не нуждался в помощи других людей» (Мишне

Тора, «Законы о дарах бедным», 10:7).

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 45

В этом мире нет абсолютного счастья, — любое веселье всегда может

обернуться горем. И наоборот, горе может превратиться в радость.

Рабби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Брейшит», кн. 1, с. 257

Не следует ввязываться в спор, говорит Хофец Хаим, даже если вы абсолютно

правы.

Зелиг Плискин,

«Если хочешь жить достойно», с. 59

Не стоит экономить на праздничных расходах, даже если заработок человека

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика