Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Комбинация букв имени месяца — йуд-гей-вав-гей

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 133

В месяце Кислев следует укреплять свою веру в помощь Всевышнего, понимание, что Создатель всегда поможет.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 135

Астрологи приписывают Стрельцам уверенность, оптимизм, устремленность.

Уверенность в будущем помогает им преодолевать все препятствия на пути к

поставленной цели.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 136

В земных аспектах знака — Стрелец может помочь достичь богатства и

власти. Но так как все на свете имеет свою цену, эти достижения будут

достигнуты ценой отказа от духовности.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с.137

В книге Шем ми-Шмуэль указывается, что Стрелец (на иврите название этого

знака можно понять как «лук») выражает силу молитвы, идущей из самых

глубин сердца. Чем сильнее натягивают лук, тем дальше от цели находится

стрела, но тем дальше она летит. Точно так же, чем глубже источник молитвы, тем выше она возносится.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 138

Астрологи указывают на то, что мощное проявление глубоких желаний, свойственных Стрельцам, ведет к тому, что рожденные под этим знаком

зодиака склонны к авантюрам и поискам приключений.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 140

Действие месяца Кислев, по книге Йецира, — сон. Это качество говорит о том, что в период Кислева человек пребывает в состоянии духовного сна.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 140

Стихия месяца — огонь. Огонь, по своей природе, стремится вверх.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 140

Месяц Тишрей относится к неустойчивым месяцам. Астрологи приписывают

Стрельцам стремление к новому, к изменениям.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 141

Связь месяца Кислев со сном объясняет утверждение астрологов, которые

приписывают Стрельцам мистические способности, умение понимать тайные

помыслы собеседников.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 145

Стрельцы часто обладают острым чувством справедливости. Их мнения, как

правило, крайне логичны и обоснованы.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 145

Астрологи указывают на то, что Стрельцы полны жизни и радости. Причины

этих свойств характера… связаны с самой природой Стрельца.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 146

Астрологи

утверждают,

что

Стрельцы

обладают

исключительной

способностью объединять людей вокруг себя.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 147

По схеме АРИ (рабби Ицхак Лурия) коленом месяца Кислев является колено

Биньямина.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 155

Название месяца Кислев и знак месяца лук-радуга связаны с надеждой.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 155

Астрологи утверждают, что Стрельцы не склонны к гневу, образно описывая

их: «Тихие глубокие воды». Только очень в редких случаях Стрельцы

способны взорваться в гневе, но он быстро проходит. Собственно это свойство

характера Стрельца хорошо описывается их знаком — луком. Чтобы вылетела

стрела, лук надо сильно натянуть, если же стрела уже вылетела, то она быстро

заканчивает полет. Вообще, правильное описание Стрельцов практически во

всех проявлениях их характера сводится к этому образу: длительная

подготовка, моментальный взрыв, сильный, но короткий полет. При этом

требования к обработке характера Стрельцов наиболее высокие. Потому как

ошибка в несколько сантиметров при прицеливании дает промах мимо цели.

Исправить же полет стрелы после того как она уже вылетела из лука, невозможно.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 157

Стихия знака Стрельца — огонь. Согласно астрологии, огонь обладает ярко

выраженными лидерскими способностями. Поэтому месяц Кислев управляет

месяцами, следующими за ним.

Рав Матитьягу Глазерсон,

«Астрология и Каббала», с. 159

Астрологи считают, что рожденные под знаком Стрельца становятся

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика