Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

деловыми партнерами, некомпетентными специалистами, не слишком

разборчивыми в средствах деятелями или просто необязательными личностями. В

отличие от этого, уповая на Всевышнего, мы можем быть уверены, что нам не

придется стыдиться своих поступков ни в этом мире, ни в мире Грядущем.

Э. Крупник, С. Томашпольский,

«Молитва «Восемнадцать благословений»

с объяснениями», с. 102

Каждый день следует стремиться исполнить еще одну заповедь — ибо вдруг

наступит срок смерти, и этих заповедей будет недоставать. И сказали мудрецы:

«Кто исполнил одну заповедь перед смертью — как бы исполнил все заповеди

Торы. А кто совершил одно преступление перед смертью — как бы нарушил все

заповеди».

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 56

Возможность увидеть свои ошибки и раскаяться предоставляется не всегда и

не всем. Все зависит от поведения человека. Каждое новое преступление

притупляет способность различать между хорошим и плохим, правильным и

неправильным.

«Первые пророки. Шмуэль I», с. 59

Каковы минимальные требования для достижения доли в вечной жизни?

Согласно Рамбаму, — это совершенное исполнение одной заповеди хотя бы раз в

жизни.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 385

Сказали мудрецы, что пренебрегающий праздниками как бы поклоняется

идолам, как сказано: «Праздник мацот соблюдай» ( Шмот, 34:18) и «Идолов

литых не делай себе» ( Шмот, 34:17).

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 124

Человек должен знать, что каждое изученное им слово Торы и каждая

исполненная им заповедь меняют судьбу всего сущего, ослабляя власть «Египта»

— власть материального в этом мире.

Алтер Мецгер,

«С хасидской точки зрения. О еврейских праздниках. Учение Ребе

Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 142

Иудаизм верен главному своему принципу: определяющим фактором

является духовное, и лишь только после того, как вопрос решается Вверху, в мире

духовном — как следствие этого здесь, внизу, проявляется и воплощается в

материальной действительности победа одной из сторон в физической борьбе.

Раввин Цви Маркович,

«Путями веры. Книга вторая», с. 208

Гаага, 12 марта 1908 год. «Я разъясняю на основании личного опыта, что

резка скота предпочтительный способ убоя, потому что: 1) при этом животное

ощущает меньше и во всяком случае не более страданий, сколько при других

способах убоя; 2) животное быстро (максимум 30 секунд) теряет сознание и

возможно полнее истекает кровью; 3) мясо при резке, в сравнении с другими

способами убоя, лучше сохраняется» (директор официальной скотобойни А. фон

Гарревельт).

«Новый сборник мнений о еврейско-ритуальном способе убоя (шхите)»,

составитель Г. Гильдесгеймер, с. 145

Стих Мишлей (26:4) «Не отвечай глупцу по глупости его…» относится к

обычным вещам. Когда же необходимо пресечь клевету и злословие глупца или в

отношении слов Торы, следует ответить ему.

Раби Шауль Вагшал,

«Будьте добры!», с. 116

Заповедь возвышается, если ее исполняет вся община, ибо «слава Царя — во

множестве народа».

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 302

Даже если ты делаешь немного, но ради Всевышнего, это лучше, чем

совершать великие подвиги, но не во имя Б-га.

Раби Бахья бен Йосеф бен Пакуда,

«Обязанности сердца», с. 34

Каждая из заповедей Торы имеет своей целью приблизить человека к

совершенству.

Раби Йосеф Альбо,

«Книга основ», с. 73

Высказывание Мишны «Знай то, что выше тебя (дословно «от тебя»)»

( Мишна, трактат Авот, 2:1), Межереческий Магид трактует так: «Знай, все что

есть Выше, все это от тебя» ( Ликутей амарим рава Магида, 198). То есть все, что

есть Наверху, зависит от духовного служения человека в этом мире.

«Тания для всех. Часть 1. Главы 1-5»,

составитель Давид Сегаль, с. 144

«И соблюдай Его законы и Его заповеди, которые я заповедую тебе сегодня, что даст благо тебе и твоим сынам после тебя, и чтобы продлил ты дни на земле, которую Господь, Б-г твой, дает тебе на все дни» ( Дварим, 4:40).

«Пятикнижие с толкованием Раши. Дварим», с. 57

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика