Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Путь праведных (Месилат йешарим)», с. 103


Даже если вы желаете совершить праведное дело, но еще недостойны, не

очистились от порока, по воле Небес все обернется так, что вы не сможете

осуществить задуманного. Посторонняя мысль войдет в вашу голову и отвлечет от

праведного дела, как бы сильно вы к нему ни стремились. И это произойдет не

потому, что Небо запрещает, что Господь хочет мести, — это проявление Его

безграничной любви к вам.

Ицхак Брейтер, «Семь столпов веры», с. 12


В книге Зогар сказано, что праведником называется «каждый, чьи

прегрешения малы…» ( Зогар, 3).

«Тания для всех. Часть 1. Главы 1-5»,

составитель Давид Сегаль, с. 69


В 1893 году тайный советник фон Грюцнер высказал следующее: « Шхита не

только наилучший и наивернейший способ убоя скота, но, благодаря своей

несложности, также и наименее мучительный для животных».

«Новый сборник мненийо еврейско-ритуальном способе убоя (шхите)»,

составитель Г. Гильдесгеймер, с. 31


Горе тем, что прячут решение свое от Творца, совершают во тьме свои дела, говоря: кто нас видит, кто знает?

Александр Сафран,

«Мудрость Кабалы», с. 29


Умный человек просчитывает все свои шаги наперед и ошибается. Но только

мудрое решение окажется верным. Поэтому принято спрашивать совета у мудреца

Торы, от Торы — совет и истинный разум, и великая сила.

«Мишлей»,

комментарии собраны Адамом Давидовым, с. 89


Шломо воскликнул: «Ноги человека несут его в то место, которое

предназначено ему Небесами!»

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Дварим», с. 260


Не покупай ничего, если тебе нечем уплатить.

«Изречения древности»,

составитель Г. А. Златогорский, с. 27


Нельзя вызвать у человека чувство благодарности, не заслужив ее на самом

деле. Зная заранее, что данный человек не пойдет к столу, нельзя приглашать его, так как этим мы преднамеренно вызываем у него состояние мысли, нам

благоприятное. Предвидя заранее, что человек не может принять наших услуг, мы

крадем у него чувство благодарности, если предлагаем ему нашу помощь. Во всех

подобных случаях мы крадем у человека то или иное состояние его сознания.

«Религия евреев. Отдел законоположений

еврейской религии», составил М. Ш. Певзнер, с. 6


Одно из правил, которое полезно учитывать при изучении Пиркей авот: если

мишна дает какое-то наставление, значит, люди, в большинстве своем, ему не

следуют. Теоретически мы не против, даже за, но вот на практике…

М. Левуш, «Пиркей авот. Изучение Мишны», с. 120


«Уважайте стариков, которые забыли все, чему учились, не по своей вине, ибо мы знаем, что обломки старых скрижалей (Десяти Заповедей, которые разбил

Моисей) были положены в ковчег Завета вместе с новыми скрижалями»

( Вавилонский Талмуд , Брахот , 8 б).

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 323


Человеку следует приниматься за вещи, которые на первый взгляд кажутся

невозможными, и не стыдиться тех, кто над ним при этом насмехается, если это

необходимо для служения Всевышнему или для исправления мира. И тогда он

удостоится помощи Неба.

Раввин Йоэль Шварц, «Законы потомков Ноя.

Семь заповедей Творца народам мира», с. 81


Не следует просить гостя сказать слова Торы, если нет уверенности, что тому

есть что сказать. Точно так же не следует просить его петь в шабат, если

неизвестно, умеет ли гость петь, и тем более, если у хозяина есть маленькие дети, которые могут начать смеяться и тем осрамят гостя.

Раби Шауль Вагшал, «Будьте добры!», с. 100


Вот курица и свинья. Курица дает маленький доход — кладет яйцо, а хозяйка

ее пускает в дом; а вот свинью, которая дает хозяину большой доход, мясо и сало, никто в дом не пускает. Почему это? А потому, что курица хоть и дает мало, но

ежедневно, а свинья, хоть дает и много, но только один раз, да и то после смерти.

Дов Розен, «Шма, Исраэль», с. 110


Что есть величие человеческое! Ведь он недолговечен, словно пар изо рта.

«Книга восхвалений»

с толкованием раби Давида Кимхи, т. 3, с. 318


Разрушение не способно уничтожить добро, но может только повредить ему, затем же разрушение исчезает, а добро возвращается в прежнее состояние. Даже

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика