Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

к добру, и ангел небесный и скажут тебе, что ты праведник, — не верь. И даже

если Сам Бесконечный, Благословен Он и Имя Его, скажут тебе, что ты

праведник, — имей в виду, что это относится только к данному моменту, но не к

следующему».

«Хасидская мудрость»,

составитель В. В. Лавский, с. 110

Если мы понимаем самоубийство как сведение счетов с жизнью, следует

иметь в виду, что можно совершить самоубийство, убить себя физически, но

можно и убивать свое время. Тем самым, пренебрегая драгоценной возможностью, которая была в его распоряжении, человек как бы совершает самоубийство

поэтапно.

«Пиркей авот (Поучения отцов)»,

комментарий раввина Р. Булка, с. 73

Остерегайся мести, которая происходит из жестокости. А если ты желаешь

отомстить врагам, прибавь себе добрых качеств и иди по путям праведных — этим

ты отомстишь ненавистнику, ибо станет он сожалеть, что ты обладаешь добрыми

качествами и добрым именем, и станет горевать, слыша доброе о тебе.

Аарон-Йегуда-Лейб Штейнман,

«Книга о человеческих достоинствах

(Орхот цадиким)», с. 86

Современный цивилизованный человек не даст «морочить себя

религиозными россказнями». Он, разбрасывающий девяносто сотых своего

времени на исполнение ритуала общественной и государственной жизни, не

позволит кому бы то ни было занять пять минут его внимания «бесполезными

мудрствованиями» о бытии, о сущности. Он, привычно просиживающий два-три

часа в какой-нибудь приемной, с сожалением и ухмылкой смотрит на человека, отдающего полчаса в день молитве.

Проф. Герман Брановер, «Из глубин», с. 15

Бывает, и мудрый человек совершает глупости, словно смешивает доброе

вино с водой. Уживаются в человеке стремление к добру и стремление ко злу, даже мудрый человек способен совершить ошибку.

«Коэлет»,

комментарии собраны Адамом Давидовым, с. 23

Поговорка гласит: «Если моя корова сломает ногу, это пойдет мне на пользу».

Смысл ее в том, что каждое несчастье может обернуться благом.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает… Бемидбар», с. 248

Следует помнить: источник восполнения всех нужд человека — это Б-г, Который превыше законов природы.

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«С хасидской точки зрения. О еврейских праздниках», с. 134

Говорит Соломон: «С умножением потребителей умножается и имущество»

( Мидраш Коэлет, 5:10).

Ив. Г. Троицкий, «Талмудическое учение

о посмертном состоянии

и конечной участи людей», с. 237

В процессе гиюра, возникает новая еврейская душа, а «создавать новые души

не входит в компетенцию человека — хотя это и происходит благодаря

определенным человеческим действиям» ( Хазон Иш, Нашим, 148, У-миколь

маком). Иными словами, освобождение рабыни находится не «в его руке», а «в

Его руке» — не в руках ее владельца, но только в руках Творца.

«Мишна. Трактат Кидушин», с. 163

Как вышел нагим из утробы матери своей, так и уйдет, таким же, каким

пришел, ничего не унесет он в руках своих из плодов своего труда ( Коэлет, 5:14).

Адам Давидов, «Иов», с. 87

Сказал раби Ицхак: «И взошло солнце, и зашло солнце…» Мы учили и

объясняли, что это предложение говорит о душе человека. Когда она присутствует

с человеком в этом мире, — это считается восходом солнца. И заходит, когда

человек выходит из этого мира.

«Хок ле-Исраэль, избранное из книги Зогар.

Книга Ваикра», с. 114

Далеко не всякий обнаруживает явное вмешательство Творца в свою жизнь.

А если и случается нечто неожиданное, что не укладывается в привычные рамки, то редко. Тем не менее есть полное основание считать, что Он постоянно влияет

на нашу жизнь. И вот почему: мы постоянно имеем дело с законами творения, а

они — Его воля и Его качества. Понимание этого позволяет по-новому посмотреть

на мир.

М. Левуш,

«Пиркей авот. Изучение Мишны», с. 54

Радость приходит лишь после грусти, так возвышение возможно лишь после

унижения. Мы видим в Торе, что лишь после того, как наш народ испытал в

Египте все унижения и гонения, Всевышний послал ему спасение и возвышение.

Он это раскрыл Моше, сначала сказав: «Увидел Я бедствие народа Моего, который в Египте, и услышал вопль его…» — и затем: «…И решил Я: выведу вас

из нужды египетской» ( Шмот, 3:7, 17).

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика