Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 567

Уважение к родителям не кончается с их смертью. Каждый добрый поступок, совершенный детьми, засчитывается в заслугу родителям.

Рав Ицхак Зильбер, «Беседы о Торе», с. 96

Еврейство — это в первую очередь предназначение, а оно открыто для

каждого желающего. Поэтому евреем можно не только родиться, но и стать, существует упорядоченный процесс перехода в еврейство — гиюр. До прихода

Машиаха — дорога в еврейство открыта, после этого — конкурс заканчивается.

Арье Вудка, «От Адама к Храму», с. 203

Яаков подозревал: «Даже если у вас все же есть зерно в ваших закромах, идите в Египет, чтобы купить еду, дабы не возбуждать зависти у соседей». Отсюда

мы делаем вывод, что человек, который имеет все основания не поститься в

общественный день поста, не должен показывать, что он сыт, для того чтобы не

вызывать раздражения у тех людей, которые постятся ( Сангедрин, 29 б).

Авраам Яков Финкель, «Разгадки Торы», с. 67

Нет в иудаизме абсолютных истин, — учил меня иерусалимский раввин

Ицхак Зильбер, — все стоит на человеческой ответственности и на необходимости

давать ответ за все свои дела. На иврите мы зовем это хешбон нефеш

Иегуда (Эрнст) Мендельсон

«В тени праведника. Записки и ассоциации», с. 211

Если Тора — это просто рассказы, а не больше, то даже у других народов

найдутся более интересные сказки, и таким образом, мы могли бы сочинить новую

Тору. Однако все обстоит иначе: все слова Торы — вещь высшего порядка и

секретна.

Дов Розен, «Шма, Исраэль», с. 262

Хозяин дома начинает есть первым.

Раби Шауль Вагшал, «Будьте добры!», с. 89

Взгляд Торы на борьбу за правду — сложная тема. Цель, средства и

последствия — вот о чем должен думать человек, когда он намерен разоблачить

несправедливость, от самой маленькой — нечестности продавца в лавчонке — до

самой большой: «эксплуатации класса классом».

Рав Ицхак Зильбер, «Беседы о Торе», с. 246

Существовала разница между Храмом и Мишканом, который израильтяне

носили за собой по пустыне. Места, в которых устанавливался Мишкан, не

становились сами собой навечно святыми. Переносили Мишкан — с ним уходила

святость. Но место, где стоял Храм, остается священным даже после разрушения

двух Храмов. И в Мишкане, и в Храме постоянно присутствовал Всевышний, однако только присутствие в Храме постоянно освящало и возвышало землю, на

которой стоял Храм.

Йонатан Сакс, «Уроки Торы

Ребе Менахема-Мендла Шнеерсона», с. 265

Не выносят судебное решение на основании показаний одного свидетеля ни в

каком деле — ни в делах о казни, ни в имущественных спорах, как сказано: «Да не

встанет один свидетель против человека о любом преступлении и о любом грехе»

( Дварим, 19:15).

Рамбам, «Мишне Тора.

Часть 14. Книга Судей», с. 71

Надо стараться приближать к Торе даже таких евреев, чье единственное

достоинство заключается в том, что они — творения Всевышнего.

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Ваикра»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 45

Как все люди, имея одно и то же количество одних и тех же органов, все же

разительно отличаются друг от друга, так же и способ восприятия Б-жественного

света у каждого свой, хотя бы все и следовали одному пути и одинаково

рассуждали.

Раби Келонимус Калмиш Шапиро,

«Постигая сердцем (Хават аталмидим)», с. 215

Тора не призывает человека презирать земную жизнь. Она не игнорирует

потребностей тела, не призывает их подавлять, а хочет придать им направление и

смысл, что поднимет их над природой. Тора стремится посредством соблюдения

мицвот возвысить человека, его физическую природу на уровень духовной

природы.

Александр Сафран, «Мудрость Кабалы», с. 260

Знай, что ухищрения дурного начала проявляются прежде всего в замечаниях.

Оно подталкивает супругов делать замечания, а это проверенный способ

разрушить мир в доме.

Раби Шалом Аруш, «Сад мира», с. 158

Больной, которому разрешено есть в Йом-Кипур, должен есть не больше, чем

необходимо. И делать это надо понемногу, с перерывами, не доставляя себе

удовольствия. Если жизнь человека в опасности, мы делаем все, что нужно для ее

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика