Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

спасения, даже в субботу, но не более необходимого. А если приходится солгать, то закон требует от нас сказать хоть одним словом лжи меньше.

Рав Ицхак Зильбер, «Беседы о Торе», с. 45

В книге Шевет мусар («Ждезл поучения») написано: «Не рассказывай о

своих затруднениях домочадцам, поскольку они не могут тебя поддержать». Это

означает, что ответственность лежит на муже, он поддерживает жену, а не

наоборот. Поэтому он должен выслушивать ее жалобы, ободрять и поощрять ее, и

таково устройство его души.

Раби Шалом Аруш, «Сад мира», с. 257

В любом свидетельстве, от которого человек может получить пользу, он не

имеет права свидетельствовать, ведь это то же самое, как быть свидетелем, самому

себе.

Рамбам,«Мишне Тора.

Часть 14: Книга Судей», с. 89

Еврей, укравший у еврея, нарушил библейское запрещение красть, но это —

его личный грех. Но когда еврей крадет у нееврея, он портит репутацию иудаизма

и еврейского народа, и его грех более тяжек.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейская мудрость», с. 75

Почему новорожденный плачет? Потому, что дают ему эту жизнь без его

согласия — насильно, так же, как и забирают. Почему плачет умирающий?

Причина этому — показ умирающему всей его жизни от момента рождения до его

смерти. Перед его глазами прокручивают, как видеофильм, всю его жизнь.

Умирающий видит все события и все ошибки, нехорошие поступки, которые

он совершил в своей жизни. Ему становится больно, что жизнь больше не

вернешь, значит, исправить ничего невозможно.

Гавриэль Давидов, «Пути к истоку», с. 103

Мидраш Раба говорит, что Б-г щадил людей, пока они не легализовали

гомосексуализм. Но когда люди стали поговаривать, что смешно, мол, молчать о

том, что делается повсеместно, и легализовали извращение, — Б-г навел на них

потоп.

Рав Ицхак Зильбер,

«Беседы о Торе. Брейшит, Шмот», с. 17

Слово «Храм» всегда пишется с большой буквы, так как обозначает только

иерусалимский Бейт а-Микдаш.

Магараль, «Нецах Исроэль

(Вечность Израиля)», с. 6

Есть время, особенно чреватое раздорами. Как писал Хида (раби Хаим-

Йосеф-Давид Азулай), блаженной памяти: «В пятницу после полудня перед

наступлением субботы — опасное время для отношений между мужем и женой и

между слугами. «Другая сторона» очень старается посеять разлад в это время.

Богобоязненный человек смирит свое дурное начало, чтобы не возникло никаких

размолвок или обид, и, наоборот, будет особенно стремиться к миру».

Раби Шалом Аруш,

«Сад мира», с. 263

Нужна умеренность участия в мирских делах, которые, быть может, весьма

важны, однако не могут сравниться с познанием Торы.

«Пиркей авот (Поучения отцов)»,

комментарий раввина Р. Булка, с. 176

Придет время, когда встанет царь-помазанник, и царствование вернется к

дому Давида, правившему прежде. Этот царь построит Храм и соберет еврейскую

диаспору со всех концов мира. В его дни вернутся к действию все законы, как

прежде: будут приносить жертвы, будут соблюдать все законы Седьмого и

Пятидесятого года, по всем правилам, описанным в Торе.

Рамбам, «Мишне Тора.

Часть 14. Книга Судей», с. 172

«Подозревать кого-либо в чем-нибудь считается обидой для подозреваемого, а посему, убедившись в его невинности, подозревавший должен извиниться перед

ним и, прощаясь, выразить ему искреннее свое уважение и благожелание»

( Талмуд, Брахот, 31).

«Талмудическая мораль»,

составитель Исаак Варшавский, с. 33

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон ссылался на раби Йосефа-Ицхака

Шнеерсона, который утверждал: сердце каждого еврея — даже тех из евреев, которые являются евреями «лишь по названию» и для кого традиция ровным

счетом ничего не значит, — едино с Б-гом и Торой, независимо от того, как этот

человек в данный конкретный момент относится к соблюдению заповедей.

Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Учение об учении», с. 147

Не следует спать одному в закрытом темном помещении — надо зажечь

ночник или приоткрыть дверь в ту комнату, где есть другие люди. (Для спящего

днем этого ограничения нет.)

«Кицур шульхан арух»,

составитель Йегуда Векслер, с. 391

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика