Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

Если человек оказывает милость, то имя, которое он дает, — останется, поэтому перед тем, как человек дает имя младенцу, пусть окажет милость и

благодаря этому имя сохранится.

Раби Нахман из Брацлава, «Книга качеств», с. 382

«В каждом городе должна быть благотворительная касса и каждый, проживший в сем городе один месяц, должен участвовать в ней посильными

взносами» ( Йоре Дэа, 256).

«Талмудическая мораль»,

составитель Исаак Варшавский, с. 80

Заключение Одесского духовного раввина Абрама Абельсона о том, что для

расторжения брака с мятежной женой не требуется согласия 100 еврейских

богословов, а достаточно постановления Бейт дина из трех раввинов.

«Сборник решений Раввинской Комиссии

созыва 1910 года», с. 9

Написано в праведных книгах, что во время изучения Торы и молитвы

человеку нужно представить, будто он находится в Ган Эдене, и наши Праотцы и

святые души Ган Эдена внемлют его голосу и наслаждаются им.

«Глазами праведника. Избранные отрывки

из книги Раби Леви Ицхака из Бердичева», с. 261

В одном из своих писем реб Арье Левин писал: «Души наших святых

мучеников не обретут покоя, пока Всевышний не отомстит за пролитую кровь

Своих детей и Его земля не будет возвращена Его народу. И тогда мы станем

свидетелями полного искупления и полного избавления; и будет сказано в Сионе:

«Твой Б-г стал здесь властелином».

Симха Раз, «Праведник нашего времени», с. 325

Человек должен приобрести для праздника Хануки красивую менору — в

соответствии с максимумом своих возможностей. Если он может позволить себе

серебряную менору, то следует ее приобрести.

Рав Шимон Д. Айдер,

«Законы Хануки», с. 31

«Венец стариков — дети детей, а гордость детей — их родители» ( Мишлей, 17:6).

«Мишлей»,

комментарии собраны Адамом Давидовым, с. 188

Самым первым, а вместе с тем и самым крайним запрещением, как

нарушения субботы, является повеление «Да не выйдет человек с места своего в

день седьмой».

«Религия евреев. Отдел праздников и постов»,

составил М. Ш. Певзнер, с. 40

Не завидуй тому, кто выше тебя по положению: склоняй свою голову перед

уважаемыми людьми.

«Пиркей авот (Поучения отцов)»,

комментарий раввина Р. Булка, с. 85

Если в Сангедрине начали разбирать дело о смертной казни, и все судьи

сказали «виновен», преступник не наказывается; смертный приговор выносится

только тогда, когда некоторые из судей оправдывают подсудимого, аргументируя

оправдание, но осуждающих больше.

Рамбам,

«Мишне Тора. Часть 14. Книга Судей», с. 25

Мезуза — знак того, что Храм Торы находится там, где живут и трудятся

евреи. Благодаря мезузе каждый раз, когда мы входим в еврейский дом или

покидаем его, мы сталкиваемся с Именем Творца, Б-га Исраэля, который любит и

хранит нас — всегда и вечно!

Арье Кармель,

«Иудаизм. Еврейский образ жизни», с. 282

Пророчество дается только тому человеку, который счастлив и спокоен.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает… Ваикра», с. 90

Излишняя нервозность в погоне за новостями — явный признак того, что

душа опустошена и пустоту нечем заполнить. Это признак внутренней нищеты.

Тот, у кого источник внутреннего обновления, тесно связанного с жизнью, находится в душе, не испытывает жажды к собиранию внешних новостей. Когда

душа лишена необходимой ей пищи и не живет своей естественной жизнью, жажда и душевная буря не дают покоя человеку, и он ищет перемен, ждет

коренных изменений в жизни и стремится к ним, надеясь найти успокоение и

удовлетворение, спасение от мучительной пустоты.

Раввин Цви Маркович,

«Путями веры. Книга первая», с. 95

Раби Ханина насыщался едва достаточным минимумом, поскольку он верил и

полагал, что все от Б-га. Тот, кто полностью принимает это, может насытиться чем

угодно.

Ицхак Брейтер,

«Семь столпов веры», с. 19

«Родители и наставники должны внушать малолетним детям страх перед

клятвою, смотреть за тем, чтобы они не обращались с нею легкомысленно, а

главное — научить их говорить правду без клятвы» ( Маймонид, «О клятвах», 12).

«Талмудическая мораль»,

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика