Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Зихру Торат Моше. Законы шабата», с. 117

«Никто ни к кому из родственников по плоти не приближайтесь» ( Ваикра, 18:6). Любое сближение запрещено, например, дотрагиваться до руки замужней

женщины. А ты спросишь, где написано, что Закон запрещает дотрагиваться до

руки замужней женщины и тем самым ставит ограду, препятствие перед

преступлением. Мы ответим тебе: вот в заповеди о назире мы находим, что хотя

запретом является лишь запрет пить вино, чтобы из-за этого не забыть

Законодателя или не сбиться с пути под ветром распутства, — Закон запрещает

назиру вообще все, что производится из виноградной лозы.

Рабейну Йона Гиронди,

«Как вернуть утерянное», с. 103

Если человека мучили дурные сны, пусть придет в синагогу, когда коаним

простирают руки, и скажет: «Хозяин мира! Я и мои сыны принадлежим Тебе…»

Почему? В это время все миры наполнены милосердием, и если человек

помолится о своей беде, суды обернутся милосердием.

«Введение в мир Зоар», перевод и комментарий

раби Цви Элазар Давида Нисанзона, с. 67

Мы находим, что цдаку дают утром перед молитвой: «Раби Элиэзер давал

мелкую монету бедняку и возвращался к молитве» ( Бава батра, 10 а).

«Беседы Любавичского Ребе. Книга Шмот»,

под редакцией проф. Г. Брановера, с. 141

Не говори злого о людях.

«Книга восхвалений»

с толкованием раби Давида Кимхи, т. 1, с. 206

Великой мудростью Своей Творец установил размеры земли, ее форму, объем

воды и воздуха, температуру и необходимое количество солнечного света, а также

меру влияния звезд и луны в ночное время на живую и неживую природу земли.

Адам Давидов, «Иов», с. 196

Пришел кантор с жалобой к Александровскому ребе, раби Исроэлу-Ицхоку:

— Жители города смеются за моей спиной над ошибками, которые я делаю. Я

боюсь их, смущаюсь, теряюсь — и делаю новые и новые ошибки. А ведь у меня

нет иной профессии и другого источника пропитания. Что делать?

— Если вместо того, чтобы молиться перед общиной, ты станешь молиться

пред Всевышним, а вместо страха перед публикой будешь испытывать трепет

пред Б-гом, — наверняка убережешься от ошибок, и семья твоя не останется

голодной, — ответил ребе.

А. Фейгин, «Одним словом», с. 178

В день принесения жертвы человеку запрещалось работать.

«Первые пророки. Шмуэль I», с. 29

У кого жены нет, у того ничего хорошего нет: нет радости и благословения Б-

жьего, нет опоры и покоя.

«Изречения древности»,

составитель Г. А. Златогорский, с. 10

Есть два вида веры. Люди верят в себя либо во внешние силы. В первом

случае человек исходит из того, что спасение (искупление, освобождение, самореализация и т. д.) зависит от него самого. Во втором случае он полагает, что

спасение — акт милости со стороны высших сил и мы не в состоянии достичь его

самостоятельно.

Что ближе к истине? Ребе Шломо Лейб склоняется к первому мнению, ребе

Менахем Мендл — ко второму, а ребе Иаков Давид просто улыбается. Как

главный судья, он научился понимать обе спорящие стороны, а в данном случае

правы и ребе Шломо Лейб, и ребе Менахем Мендл. В конечном итоге, пробуждение — дар, однако получить этот дар нельзя без подготовки. Такая

подготовка называется тшува, «обращение». Человек должен отвратиться от зла и

обратиться к добру ( Тегилим, 34:15). Совершить это можно лишь собственными

силами. И тогда вступает в игру Высшая сила. Когда человек принимает решение

измениться, Б-г дарует ему перемены.

Рами Шапиро, «Хасидские притчи», с. 132

Рамо сказал: высказывание «не оказывают знаков почитания в пути»

относится к случайной встрече, когда каждый идет своим путем. Но когда идут

вместе, то оказываются все положенные знаки уважения ( Йоре дэа, 242:17).

Раби Шауль Вагшал, «Будьте добры!», с. 105

Приглашение на определенный срок или без срока, а также и удаление

кантора находятся в ведении большинства прихожан-плательщиков или

избранных ими на сей предмет уполномоченных.

«Сборник решений Раввинской Комиссии

созыва 1910 года», с. 110

В субботу, предшествующую дню рождения, необходимо постараться

получить в синагоге вызов к чтению Торы, а если день рождения — в тот день, когда в синагоге читают Тору (то есть в понедельник или четверг), то также в

самый день рождения.

Шмуэль Каминецкий,

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика