Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Подражай Б-гу — не ищи у ближнего своего недостатки и слабые места. Ищи в

нем хорошее. И тогда сможешь жить в мире со всеми» ( Ликутей Эйцот, Мир).

Сборник высказываний рабби Нахмана из Брацлава,

«Пустое кресло», с. 30

«Помни: никогда не будет поставлено перед тобой препятствие, которое ты не в

силах был бы преодолеть» ( Ликутей Могаран, ч. 2, 46).

Сборник высказываний Раби Нахмана из Брацлава,

«Пустое кресло», с. 48

«Найти истинную радость — наиболее трудная из духовных задач. Если тебе

кажется, что единственный способ развеселиться — это сделать какую-нибудь

глупость (не причиняя никому вреда), сделай ее» ( Ликутей Эйцот, Радость).

Сборник высказываний рабби Нахмана из Брацлава,

«Пустое кресло», с. 101

«Если ты не чувствуешь радости, делай вид, что чувствуешь. Даже если ты

пребываешь в великой печали, старайся улыбаться и веди себя так, словно ты весел. И

истинная радость придет» ( Сихот Гаран, 74).

Сборник высказываний рабби Нахмана из Брацлава,

«Пустое кресло», с. 103

«Любой ценой старайся избегать уныния. Оно источник всех болезней и недугов»

( Ликутей Могаран, ч. 2, 24).

Сборник высказываний рабби Нахмана из Брацлава,

«Пустое кресло», с. 108

«Если ты веришь, что можно испортить, верь, что можно и исправить» ( Ликутей

Могаран, ч. 2, 112).

Сборник высказываний рабби Нахмана из Брацлава,

«Пустое кресло», с. 112

Наши предки удостоились того, что Всевышний приблизил их к духовным мирам.

И произошло это в мире, в котором вообще отсутствовало понятие морали. Наши

предки пришли в мир жестокости, распущенности и насилия, чтобы изменить его. Они

разрушали идолов, провозглашая, что мир создан Единым Всемогущим Б-гом и

принадлежит Ему. Они восстали против царства тьмы, в котором царили

несправедливость, жестокость и рабство, чтобы утвердить в мире другие нормы: справедливость, милосердие и свободу.

Раввин Меир Каханэ, «Никогда больше», с. 175

«Каждый человек неповторим, как целый мир. Никогда не было человека точно

такого же и до конца времен не будет. На меня, дитя именно этих родителей, рожденное именно в это время, в этой обстановке, с моим уникальным сочетанием

способностей возложена особая задача, и для меня есть моя частица Торы. Все

Творение ждет, пока я справлюсь с моей задачей, и мою работу за меня не сделает

никто во Вселенной!» ( Алей Шур).

Рав Исроэл Миллер, «Оберегая сад души», с. 41

«Не следует отдавать предпочтение одному сыну перед другими» ( Шабат, 10б).

Старайтесь не хвалить и даже не обсуждать ребенка при его братьях и сестрах. И

никогда не высмеивайте его даже в шутку.

Рав Исроэл Миллер, «Оберегая сад души», с. 83

Тора предлагает человеку свободу выбора: исполнишь заповедь — не умрешь, будешь бессмертным; не исполнишь — будешь смертным. Мы знаем, что выбрал

человек, и наша свобода уже ограничена его выбором, прошлое в значительной мере

предопределяет настоящее, равно как и каждый твой поступок определяет твою

судьбу.

Михаил Ковсан,

«Смерть и рождение рабби Акивы», с. 51

«Человека ведут по тому пути, по которому он хочет идти» ( Макот, 10б).

Рав Авигдор Миллер, «Радуйся, Юноша!», с. 7

«В своих глазах ленивый мудрее семерых, подающих ему добрый совет»

( Мишлей, 26:16).

Рав Авигдор Миллер, «Радуйся, Юноша!», с. 42

Действительно, ослепленность привычкой — один из главных врагов

человечества. Тот, кто способен смотреть на мир так, как будто видит его в первый

раз, несомненно, достиг величия. В этом учение Авраама. Когда вы приходите домой и

видите на столе хлеб, вы должны быть так же поражены, как если бы увидели

небывалое диво.

Рав Авигдор Миллер, «Радуйся, Юноша!», с. 106

Самая большая и влиятельная еврейская община в истории (после общин Святой

Земли и Вавилона) жила в Испании. В 5252 году она была целиком оттуда изгнана. В

том же 5252 году Колумб открыл Америку, где выросла самая влиятельная после

испанской еврейская община. Это рука Всевышнего в истории. И особенно впечатляет

тот факт, что экспедицию Колумба снарядили король и королева Испании. Еще более

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика