Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью

«Если Г-сподь не отстроит дом, напрасно трудятся строители; если Г-сподь не

охранит город, напрасно усердствует страж» (Пс. 127).

«Тегилим»,

перевод и комментарий Меир Левинов, с. 524

«Кто устоит, Владыка мой, если Ты, Б-же, припомнишь [все] грехи? Но Тебе

принадлежит прощение» (Пс. 130).

«Тегилим»,

перевод и комментарий Меир Левинов, с. 530

КАББАЛА

Если на человека нападает беспричинный страх, значит, в этот момент его судят в

Небесном Суде (Ялкут Элиэзер). В этом случае обязательно следует прочесть какую-

либо главу книги Псалмов или Шма (Слушай, Израиль…). ( Ликутей Эцот).

«Тегилим», перевод

и комментарий Меир Левинов, с. 211

Нас безжалостно преследовали, так, что мы нигде не находили пристанища, из-за

того, что скорбь по Храму покинула наши сердца.

Элиягу Ки-Тов, «Книга нашего наследия»

(«Сефер гатодаа»), т. 3, с. 278

«В день, когда Шломо взял в жены дочь фараона Нехо, царя египетского, сошел с

Небес архангел Михаил и вбил столп в Средиземное море. Потом на этом месте

появилась земля и возник огромный лес, на месте которого вырос великий Рим». «В

день, когда царь Иеровоам воздвиг двух золотых тельцов в городах Бет-Эль и Дан, чтобы отвратить евреев от паломничества в Иерусалимский Святой Храм, Ромул и Рем

пришли на место будущего Рима и построили первые две хижины» ( Талмуд).

Рабби Носсон Шерман, «Вечность и суета», с. 127

Особенно заботьтесь о том, чтобы не гневаться в шабат.

Раввин Иосиф Телушкин,

«Еврейские ценности», с. 145

Все удовольствия, которые человек получает в этом мире, обернутся ему в могиле

горечью. Вожделевшие оболочки наказываются «муками могилы» (хибут акевер). Там

же судится каждый орган, получивший удовольствие в этом мире не в процессе

выполнения заповеди, и его жжет, как змеиным ядом.

Рабби Элиягу Виленский Гаон,

«Совершенная мера», с. 13

«Высшая мудрость установила.., что одна и та же душа придет в мир несколько

раз в различных телах и таким образом сможет в один раз исправить то, что испортила

в другой, или завершить то, что не завершила» ( Рав Моше-Хаим Луцато, «Путь

Творца»).

Ефим Свирский, «Перевоплощение», с. 97

И не удивляйтесь, как может один человек вызвать своими поступками

возвышение или падение мира. Это закон, исходящий из того, что высшая сила

включает в себя более низшие как свои составляющие.

Михаэль Лайтман,

«Зоар (Каббала. Тайное учение)», с. 154

Не от нас зависит, где, когда и кем родиться, с кем встретиться в жизни, какие

последствия будут у наших поступков.

Михаэль Лайтман,

«Каббала. Тайное еврейское учение», с. 8

Фактически все несчастья, которые случаются с нами, являются прямым

результатом нашего собственного негативного поведения и принятых в прошлом

решений, независимо от того, как далеко причина может отстоять от следствия по

времени.

Рабби Ф.Ш. Берг, «Зоны времени», с. 117

Если друг ваш отправляется в далекий путь и вы хотите, чтобы его путешествие

закончилось успешно, подарите ему монету и попросите, чтобы он отдал ее в том

городе, куда должен прибыть, какому-нибудь бедняку. Тогда он становится

«посланником мицвы», а такие люди пользуются особой защитой Всевышнего.

Эзра Ховкин,

«Свеча на снегу», с. 12

Менора должна была быть изготовлена из золота, а функцией ее было освещать

тьму таким образом, чтобы Менора служила «свидетельством для приходящих в мир, что Шхина почиет в народе Израиля». Непонятным для Моше было то, каким образом

предмет, способный осуществлять такую функцию, можно изготовить из золота —

материальности.

Ответил ему Святой, благословен Он: «Да, действительно, человек не способен

сделать это, способен один лишь Всевышний. Человеку же необходимо просто взять

золото и бросить его в огонь, а когда человек кидает золото в огонь, Всевышний

делает из него Менору, которая будет светить в Мишкане!».

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 2, с. 165

Сказано в Талмуде ( Рош-а-Шана, 16б), что четыре вещи способны изменить

вынесенный человеку приговор: цдака, цаака (вопль, молитва), изменение имени и

изменение поведения.

Михаил Ковсан,

«Смерть и рождение рабби Акивы», с. 63

Наши поступки важнее, чем можно себе представить. Они затрагивают не только

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика