Особый хронотоп представляет собой
Хронотопный комплекс войны имеет глубокую традицию осмысления и описания в мировой литературе, начиная от Гомера и Вергилия и заканчивая Л. Толстым, А. Барбюсом, Э. М. Ремарком, Ю. Бондаревым и др. Материалом для нашего анализа стали «Рассказы о японской войне» В. Вересаева.
Каждая война, если так можно выразиться, хронотопична
Казалось бы, хронотоп войны очевиден: он четко определен реальным временем и реальной территорией. «Севастопольские рассказы» Л. Толстого находятся в пространственно-временных рамках Крымской войны, соответствующие произведения В. Гаршина – русско-турецкой, тексты В. Вересаева – русско-японской. С хроникальной точки зрения, художественная литература не способна дать никакой новой информации о направлениях наступлений и отступлений, диспозиции войск, результатах атак и контратак. Но писатель-художник (даже реалистического склада) и не ставит перед собой задачу полностью воссоздать повседневную жизнь на войне: это удел мемуарных записок. Например, В. Вересаев параллельно с художественными текстами пишет публицистическое произведение «На японской войне», где подробно, часто повторяясь, как повторялись события на войне, повествует о реалиях того времени и того пространства.
Как известно, свойством художественного времени и пространства является их «дискретность (прерывность)»: «…Литература оказывается способной не воспроизводить весь поток времени, но выбирать из него наиболее существенные фрагменты, обозначая пропуски. (…) Такая временная дискретность (издавна свойственная литературе) служила мощным средством динамизации, сначала в развитии сюжета, а затем – психологизма» [Введение в литературоведение 2006: 183]. Богатый материал, нашедший отражение в мемуарных записках В. Вересаева, «выкристаллизовался» всего в семь рассказов.
Важной чертой данных рассказов В. Вересаева является образная трансформация времени и пространства, обусловленная их переживанием конкретной личностью, персонажем. Эта трансформация началась еще в творчестве М. Лермонтова и Л. Толстого, продолжилась в рассказах В. Гаршина и В. Вересаева, а далее была воспринята И. Бабелем, М. Шолоховым и представителями советской «окопной» прозы (В. Некрасовым, К. Воробьевым, В. Быковым, Ю. Бондаревым, Б. Васильевым и др.).
Характер изображенных событий, их пространства и времени также зависит от личного опыта писателя. Например, В. Вересаев дискутировал по поводу художественной «правды» с Л. Андреевым, который не был сам на русско-японской войне, но на материале газетных заметок и впечатлений от встречи с ранеными написал символический рассказ «Красный смех». Примечательно, что автор «Рассказов о японской войне» высказал претензии именно к передаче Л. Андреевым состояния солдата в ситуации смертельной опасности: «Мы читали “Красный смех” под Мукденом, под гром орудий и взрывы снарядов, и – смеялись. Настолько неверен основной тон рассказа: упущена из виду самая страшная и самая спасительная особенность человека – способность ко всему привыкать» [Вересаев 1985, III: 384].
В 1904 г. В. Вересаев был мобилизован как «младший ординатор 38-го полевого подвижного госпиталя при 72-й дивизии 6-го сибирского корпуса» [Вржосек 1930: 111] и вернулся с русско-японской войны только в начале 1906 г. В 1906–1908 гг. в различных изданиях публикуются его записки «На войне» (более позднее название – «На японской войне»), семь рассказов об этой войне и связанная с ними тематически публицистическая статья «Когда невероятное стало вероятным». При подготовке полного собрания сочинений 1913 г. писатель объединил интересующие нас произведения в цикл «Рассказы о японской войне», пронумеровав их. Рассказы, написанные в разное время, располагаются в цикле не по мере их создания: «I. Издали» (1905), «II. Враги» (1906), «III. Ломайло» (1905), «IV. На отдыхе» (1904), «V. Исполнение земли» (1905), «VI. В мышеловке» (1906), «VII. Под кедрами» (1905).