Читаем Tango of Death (СИ) полностью

Мужчина сглотнул. Если это она, а это она, то у него проблемы. Когда он услышал ее полное имя, то приглядевшись, вдруг потерял все сомнения. Это она. Но как? Не такие уж громкие дела с его обманами, или может он так думал? У Алекса оставался один шанс на побег, всего один. И он воспользовался им. Резкое движения. И вот стол переворачивается, проливая содержимое бокалов на платье Вайт. Девушка резко встает, а Алекс уже побежал к дверям.


- Вот так значит, - Вайт ухмыльнулась. – Ладно.


Девушка вздохнула, словно ей было лень куда-то идти, и все же двинулась в сторону выхода. Нет, не бегом, как ее новый знакомый, а спокойно и размеренной, постукивая каблуками и понимая, ей придется перестать быть любезной и снова стать собой.

Комментарий к Chapter 42

Вы знаете, что мотивирует вашего автора ;)


========== Chapter 43 ==========


I returned


Пока Дарья развлекалась, соблазняя незнакомого мужчину, Майкрофт пытался свыкнуться с мыслью, что тот, по кому все так скорбели, все-таки вернулся. Да, Шерлок Холмс, который не думал умирать, по крайней мере, не так. Хотя по правде Майкрофт все и так знал, но с опаской оттягивал момент возвращения Шерлока в Лондон.


- Тебе понравилось, как меня избивали, - Шерлок ухмыльнулся, пока его приводили в порядок. Мужчину сильно потрепали несколько недель в Сербии.

- Нонсенс. Мне нужна была маскировка… И прекрати свой сарказм. Будь сосредоточенным.

- Я всегда сосредоточен.


Где находился Шерлок? Везде. Он мотался по всему миру, убирая все то, что оставил после себя Джим Мориарти. Правда, исчезнуть за счет псевдо смерти было не лучшей идеей, так, по крайней мере, казалось ему по началу. Хотя поняв, что вернуться можно гораздо раньше, чем детектив планировал, план перестал ему казаться неудачным.


- Куда тебя отвезти?

- Ты знаешь куда.

- О, она сейчас не там.

- В смысле? Она что съехала?

- Не совсем.

- И где же она?

- У нее свидание, - Майкрофт явно издевался.


Шерлок, услышав его слова, нахмурился, а потом недоверчиво вздернул бровь. Абсурд. Мужчина не сомневался, Дарья все такая же, как и раньше, а значит, никого у нее нет. Она увидит его, немного покричит и все снова станет хорошо. Идеальный вечер. Особенно если учесть, что за этот год для Холмса было по-настоящему тяжело быть далеко именно от нее, и тем более, скрывать от нее тот факт, что он жив.


- Остроумно.

- Думаешь, такое невозможно? Самоуверенно.

- Нет мужчины, который бы подошел ей. Ну… Кроме меня, - Шерлок довольно улыбнулся, а Майкрофт закатил глаза.

- Она помогает Лестрейду сегодня. Я знаю, где…

- Не сомневаюсь. Поехали.

- Думаешь, она просто простит тебя? – Холмс старший наслаждался этой небольшой издевкой.

- То есть?

- Ты прыгнул с крыши на ее глазах…

- Да, но думаю радость от осознания того, что я жив, затмит все, - самоуверенно заметил Холмс, в глубине души, не веря в это до конца.

- Не буду тебя переубеждать.

- Так мы едем? – Холмс не мог ждать.

- Конечно.


Шерлок, не медля, направился на улицу. Машина уже их ждала. Холмс младший не горел желанием проводить время с братом, тем более что его было в жизни детектива с избытком за последний год. А вот увидеть близких людей… Этого Шерлок хотел по-настоящему, хоть немного и боялся этих встреч.


- Чем она занималась? – неожиданно спросил Шерлок, когда они с Майкрофтом уже проехали полпути.

- Ничем. Вернулась к работе пару дней назад.

- То есть как ничем? – Шерлок нахмурился. – Не работала.

- Нет, почти постоянно сидела в этой помойке на Бейкер-Стрит.

- Странно…

- Что странного? Ты умер. Ей было паршиво.

- Стоило сказать ей.

- Нет. И ты это знаешь. Кстати, - Майкрофт снова издевательски улыбнулся. – К ней сегодня приходил Адлер.

- Что?

- Да, сообщил ей о новом деле. Она его взяла.

- О каком деле?


Шерлок постарался не показывать того негодования, что в миг появилось в нем, как только он услышал об Адлере. Ему нечего делать рядом с Дарьей. Да и зачем? Как будто ему есть дело да преступности в Лондоне.


- Теракт. Последний след людей Мориарти.

- Ты издеваешься?

- А что?

- Ты обещал не втягивать ее.

- Но ты же вернулся.

- Когда-нибудь я тебя убью, - зло выпалил Шерлок. Весь смысл его смерти был в том, чтобы Даша не была втянута в дело с людьми Мориарти, чтобы забыла об этом, но нет, Майкрофт снова все испортил.

- О, - машина резко остановилась. – А вот и мисс Вайт. Похоже, дело подошло к концу.


Шерлок тут же встрепенулся, вглядываясь в темноту за окном машины. Девушка уверенно шла по улице, с каждым шагом ускоряясь. Она вышла на улицу, заметив, как Алекс побежал к машине, очевидно, своей. Но неужели он, правда, думает, что сможет уйти, вот так просто? Вайт ухмыльнулась и вышла на проезжую часть.


- Ох нет, - выдал Шерлок.

- Что? – Майкрофт нахмурился.

- Только не волосы.


Частью маскировки Дарьи был короткий парик, окрашенный в светлый оттенок. Так не привычно. Смотря на это издалека, Холмс младший почти сокрушался. Хотя красное платье выглядело отлично и… Шерлок почти головой потряс. Не сейчас. Даша тем временем уже подошла к Алексу, который так и не успел сесть в машину.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы