Читаем Танго утраченных грез полностью

О, Эдуард, у вас такое имя,Оно к лицу любому королю.Мне хорошо бывало и с другими,Но только вас я истинно люблю.Вы принесли в постель мне утром кофе,И я была царицей из цариц.Смотрела я на ваш прекрасный профильИ не могла припомнить лучше лиц.Я не могу открыть всех карт,Я не хочу поведать тайну.О, Эдуард, мой Эдуард!Но наша встреча не случайна.Вы мой каприз, вы мой азарт,Вином любви наполним чаши.О, Эдуард, мой Эдуард,Судьба – названье встречи нашей.И ничего, что ростом вы не вышли,И на лице загар не ночевал.Не ваш карман оттягивают тыщи,Вы для меня – прекрасный идеал.И вам в ответ на эти анемоны,Когда в окно стучит, увы, не март,Пожарю я яичницу с беконом,Я вашу слабость знаю, Эдуард!<p>Последний мост</p><p>Последний мост</p>Кто учит птиц дорогу находить,Лететь в ночи, лететь в ночи по звездам?И нет сетей им путь загородитьК давно забытым гнездам.Любовь ли их в дорогу позвала,В дорогу позвала, где так недолго лето?Зачем летят из вечного тепла, из вечного тепла? —Мне не узнать об этом.Не сжигай последний мост,Подожди еще немного.В темноте при свете звездТы найди ко мне дорогу.Знаю я, что так непростПуть к забытому порогу.Не сжигай последний мост,Отыщи ко мне дорогу.Не сжигай последний мост.Не сжигай последний мост.В моих краях такие холода.Одни снега и ветры завывают.А ты летишь неведомо куда,Где дни не остывают.Но теплые края не для тебя,Они не для тебя, и, если обернешься,Поймешь, что жить не можешь, не любя,Не можешь, не любя,И в холода вернешься.<p>Сон о Клинтоне</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия