She could not help thinking how absurd she was. | Она тысячу раз повторяла себе, что это просто нелепо. |
But when she had taken off her theatrical make-up and made up again for supper she could not satisfy herself. | Но когда она сняла сценический грим и снова накрасилась, чтобы идти на ужин, результаты не удовлетворили ее. |
She put blue on her eyelids and took it off again, she rouged her cheeks, rubbed them clean and tried another colour. | Она наложила голубые тени на веки и снова их стерла, накрасила щеки и вымыла их, затем попробовала другой оттенок. |
'What are you trying to do?' said Evie. | - Что это вы такое делаете? - спросила Эви. |
' I'm trying to look twenty, you fool.' | - Пытаюсь выглядеть на двадцать, дурочка. |
'If you try much longer you'll look your age.' | - Ну, коли вы сейчас не перестанете, будете выглядеть на все свои сорок шесть. |
She had never seen him in evening clothes before. | Джулия еще не видела Тома в смокинге. |
He shone like a new pin. | Мальчик сиял, как медная пуговица. |
Though he was of no more than average height his slimness made him look tall. | Среднего роста, он выглядел высоким из-за своей худобы. |
She was a trifle touched to see that for all his airs of the man of the world he was shy with the head waiter when it came to ordering supper. | Джулию тронуло, что хотя ему хотелось казаться человеком бывалым и светским, когда дошло до заказа, он оробел перед официантом. |
They danced and he did not dance very well, but she found his slight awkwardness rather charming. | Они пошли танцевать. Танцевал он неважно, но и в неловкости его ей чудилось своеобразное очарование. |
People recognized her, and she was conscious that he enjoyed the reflected glory of their glances. | Джулию узнавали, и она чувствовала, что он купается в отраженных лучах ее славы. |
A pair of young things who had been dancing came up to their table to say how do you do to her. | Молодая пара, закончив танец, подошла к их столику поздороваться. |
When they had left he asked: | Когда они отошли, Том спросил: |
'Wasn't that Lord and Lady Dennorant?' | - Это не леди и лорд Деннорант? |
'Yes. I've known George since he was at Eton.' | - Да, я знаю Джорджа еще с тех пор, как он учился в Итоне. |
He followed them with his eyes. | Он следил за ними взглядом. |
' She was Lady Cecily Laweston, wasn't she?' | - Ее девичье имя - леди Сесили Лоустон, да? |
' I've forgotten. | - Не помню. |
Was she?' | Разве? |
It seemed a matter of no interest to her. | Для нее это не представляло интереса. |
A few minutes later another couple passed them. | Через несколько минут мимо них прошла другая пара. |
'Look, there's Lady Lepard.' | - Посмотри, леди Лепар. |
'Who's she?' | - Кто это? |
'Don't you remember, they had a big party at their place in Cheshire a few weeks ago and the Prince of Wales was there. | - Разве ты не помнишь, у них был большой прием в их загородном доме в Чешире несколько недель назад; присутствовал сам принц Уэльский. |