Читаем Терминологический минимум студента-филолога полностью

ПРОЗА – общее название нестихотворных художественных произведений. До конца XVIII в. русская П. существовала на периферии литературного движения, затем получает развитие в творчестве А. Н. Радищева, Н. М. Карамзина, А. А. Бестужева-Марлинского, а начиная с А. С. Пушкина П. занимает ведущее положение в русской литературе, не отменяя, конечно, поэзии.В содержательном плане П. в сравнении с поэзией в большей степени стремится освоить повседневное и многостороннее бытие людей, а по форме она значительно отличается от поэзии характером ритма: в поэзии он имеет закономерный и постоянный, а в П. – свободный и изменчивый характер на протяжении произведения.

ПРОЦЕСС ЛИТЕРАТУРНЫЙ – поступательное развитие литературы в определенную эпоху (а в широком смысле – от ее возникновения до наших дней). П.Л. в наиболее общих чертах обусловлен социальноисторическими периодами в развитии общества и выражает их бытие и духовное содержание. Отличительные черты П.Л. в определенную эпоху неповторимы. Так, мир идейи образовв произведениях Л. Н. Толстого не мог бы возникнуть в XVII в., а тип античного художественного мышления – повториться в более поздние эпохи. П.Л. проявляется в эволюции литературных методов, родов, жанров, тем, идейи мн. др. Hawp., реализмXIX в. – явление более глубокое и развитое, чем реализм XVIII в. Движущей силой П.Л. является взаимодействие литературной традициии новаторства.

РАССКАЗ – небольшое эпическое произведение самого разнообразного содержания, вытекающего, главным образом из определенного эпизода, события, человеческой судьбы или характера. Р. свободен и гибок по своей структуре, но общим принципом его поэтики является лаконизм. В силу этого исключительно большую художественную нагрузку несет в Р. деталь, являясь одним из важнейших средств создания типическогообраза. Напр., постоянные "калоши" и "зонт" характеризуют духовную "футлярность" Беликова ("Человек в футляре" А. П. Чехова). Разновидностью Р. является новелла, отличающаяся напряженным развитием действия и неожиданной развязкой("Легкое дыхание" И. А. Бунина).

РЕАЛИЗМ – метод художественный, согласнокоторому основная задача литературы заключается в познании и изображении объективных закономерностей действительности посредством типизации.По выражению Ф. Энгельса, верному до настоящего времени, "Р. предполагает помимо правдивости деталей, правдивое воспроизведение типичных характеров в типичных обстоятельствах" ("Письмо Маргарет Гаркнесс", 1888). Р. стремится к изображению всех сторон жизни, для него нет ограничений, теми сюжетов. ОбразыР. преимущественно (хотя и не всегда) соответствуют образным формам самой жизни. Р. как метод возник не внезапно, конкретно-историческое проявление его различно. Применительно к ранним этапам развития литературы принято говорить не о реализме, а о реалистичности, т. е. о реалистических тенденциях в изображении деталей быта, передаче отдельных психологических черт характера и др. (напр., в фольклоре или древнерусской литературе). Во второй половине XVIII в. Р. получает значительное развитие и формируется как литературное направление, получившее название "Р. эпохи Просвещения". Просветительский Р. изображает правдиво не только отдельные детали, но и социальные противоречия, что достигло исключительной остроты в "Путешествии из Петербурга в Москву" А. Н. Радищева (1790). Наиболее глубоким и ярким проявлением Р. является литературная эпоха XIX в., начиная с 30-ых гг.

XIX в., когда новое качество Р. заключается прежде всего в изображении человека как продукта определенной социальной среды и исторической эпохи, а также в изображении не только отдельного человека, но и народа в целом. Посредством детального анализа P. XIX, а потом и XX-XXI вв. пытается раскрыть сущность различных жизненных явлений во всей их противоречивости. Отсюда довольно часто следует критический пафос Р., направленный против антигуманных основ общества (крепостного права, войн, власти денег и др.), а также утверждение эстетического идеала, который дается по-разному: или в образах положительных героев,или в подтексте произведения как нечто противоположное изображенным отрицательным явлениям. Принципы Р. особенно глубоко развивались и формировались в творчестве Н. В. Гоголя, М. Е. Салтыкова-Щедрина, Л. Н. Толстого, А. П. Чехова. Р. – живое явление и в эпоху Серебряного века (наряду с разнообразными нереалистическими течениями), и в эпоху так называемого социалистического реализма, и в литературе наших дней (напр., роман А. Волоса "Недвижимость").

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука