Читаем test полностью

- Она обещала мне жизнь моего мужа, а вместо этого применила проклятую кровную магию. Она призвала танцующих демонов и убила моего нерожденного сына у меня в утробе. Но я сожгла ее, и ее смерть стала частью чего-то большего. – Дени указала на Дрогона и Визериона, беспокойно парящих в сером от пепла небе. – Так родились драконы.

- Драконы. – Маг пристально смотрел на нее. – Вот оно что.

- Ты что-то говорил о «Пряном Ветре»? – спросила Дени. – Я встречала этот корабль в Асшае. Они привезли тебя сюда? В Валирию?

- Да. Это было неожиданное изменение плана. – Архимейстер пожал могучими плечами и указал на свой большой мешок. – Ради этого. Вам это понадобится.

Дени только успела подумать, что это какая-нибудь отравленная змея, или мантикора, или что-нибудь похуже, как Марвин вывалил к ее ногам целую россыпь блестящего черного стекла. Оно зазвенело, застонало, заискрилось, - его было больше, чем Дени видела за всю свою жизнь. Железнорожденные с суеверным ужасом отскочили назад, будто это стекло и впрямь было смертоносно, а Серый Червь весь напрягся, словно ожидая приказа, чтобы перерезать горло этому безумцу. Дени подняла глаза и взглянула на Марвина, наконец начиная понимать.

- Обсидиан, - медленно произнесла она. – Драконье стекло.

- Именно так. – Марвин, видя, что ему удалось донести свою мысль, принялся усердно собирать стекло обратно в мешок – на нем были кожаные перчатки, и когда Дени попыталась коснуться обсидиана голыми руками, он оттолкнул ее руку. – Не советую, миледи. Это стекло острее любого клинка.

- Что это такое? – спросил Виктарион, буравя архимейстера злобным взглядом. – Зачем нужно оружие из стекла, когда есть сталь?

- Врага, с которым вам предстоит сразиться, сталью не убить. – Марвин загадочно улыбнулся, словно ему ведома какая-то истина, которую больше никто не знает, и это его веселит. – Здесь драконье стекло валяется на земле, словно камень, но оно никому не нужно, потому что все боятся этого места. Особенно мейстеры.

- Но вы же здесь.

- Я не такой, как все прочие жалкие представители моего ордена. Серые овцы. – Марвин фыркнул. – Я водился с заклинателями теней и колдунами, с межевыми рыцарями, певцами и наемниками, и я хорошо знаю, какова будет эта битва, миледи. Поверьте, оно вам понадобится.

- Драконье стекло… - Наконец Дени удалось собрать разрозненные обрывки воедино. – Оно убивает их. Иных.

- Да.

- Это все, что у тебя есть?

- С собой - да. Но я могу набрать еще.

Дени не могла доверять ему, особенно зная, что он учил Мирри Маз Дуур, но она решила, что хуже не будет, и позволила ему вернуться и набрать еще один мешок, а этот оставить на корабле в знак добрых намерений. Хотя Марвин, кажется, неплохо приспособился к тяжелому климату, но остальные – нет, и Дени понимала, что медлить нельзя. Если бы у нас было время, я бы забрала отсюда все драконье стекло, что здесь можно найти. Но времени у нас нет.

Наконец Маг вернулся со вторым мешком драконьего стекла. Уже совсем стемнело, зловещий отсвет далеких вулканов окрашивал облака в нездоровый оранжевый цвет. Дени сама начала хрипеть, а Пенни чувствовала себя так плохо, что все время откашливала черную копоть. Тирион ушел к ней в каюту, предупредив Дени, что если девочке станет хуже, он этого не забудет. Он защищал Пенни так неловко, с отвращением к самому себе, но тем не менее так яростно, и Дени не хотелось думать о том, что с ним будет, если он потеряет еще и дочь. Она чувствовала, что Тирион едва держится на краю бесконечной черной бездны, и если упадет, то не поднимется.

Когда Марвин взошел на борт, Дени приказала поднимать якорь. Ветра почти не было, и железнорожденным пришлось изо всех сил работать веслами. Корабль медленно, словно айсберг, скользил по черной воде. Позади дымилась и кипела Валирия, грохоча, словно лист раскаленного железа. Драконы все еще беспокоились, кричали и метались. Дени несколько раз теряла их из виду в тумане. Казалось, что их связь становится все тоньше, как будто драконы вернулись лишь благодаря колдовству, и это колдовство начало таять. Нет. Они мои. Джорах погиб, чтобы вернуть их мне.

«Это место проклято», - снова подумала королева. Ей повезло, что она встретила Марвина и его бесценное оружие, но ее не покидало ощущение, что ей придется дорого заплатить. Я была права, мне нужно было прийти сюда. Но если я заключу сделку с учителем Мирри Маз Дуур, цена будет высокой. Неужели она ничему не научилась? Ей следует немедленно вышвырнуть Мага за борт. Но все же он казался искренним в своем желании помочь ей, он явно обладает тайными знаниями, которые могут помочь в грядущей битве…

Дени с головой погрузилась в беспокойные мысли, и раздавшийся сзади звук шагов напугал ее. Она резко обернулась и увидела Серого Червя, который огорченно смотрел на ее.

- Ваш слуга не хотел пугать вас, ваше величество. Ваш слуга может уйти.

- Я… нет. – Дени жестом велела ему подойти ближе. Молодой евнух был единственным, кому она могла доверять. – Как ты думаешь, как быстро мы сможем добраться до Лисса?

Серый Червь задумался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги