Читаем test полностью

- Вы не желаете подчиниться? – Воины напряглись, еще немного – и они схватятся за мечи.

- Я этого не говорил. – Коннингтон подставил запястья. – Если своей жизнью или своей смертью я могу доказать принцу, что остаюсь его верным слугой, я готов.

Наемники обменялись недоверчивыми взглядами, но наконец сержант шагнул вперед и надел на Коннингтона кандалы. Лорд Джон ожидал этого, но теперь его посетило неприятное предчувствие, что услуга, которая от него требуется, связана именно со смертью. Что ж, хорошо. Он и так задолжал богу смерти. Мой долг будет уплачен с процентами.

Его вывели из каюты на палубу и усадили в шлюпку. Цепи неприятно звенели. Наемники сели на весла, а Коннингтон, запрокинув голову, глядел на мрачный темный Драконий Камень, испускающий из тысяч отверстий зловонные струи серного пара, идущие из самого его сердца. Лорд Джон много раз был здесь с Рейегаром, бродил с ним по коридорам, залам и огромным гудящим башням, сидел в саду и болтал о всяких пустяках. Это было еще до того, как безумие короля тяжкой ношей легло на плечи его приближенных. Неплохое место, чтобы встретить смерть. Во всяком случае, не хуже любого другого. Может быть, меня сожгут и развеют пепел по ветру, подумал Коннингтон. Скорее всего, оставят гнить где-нибудь в пещере.

Лодка направлялась как раз в одну из таких пещер, выточенных волнами в вулканической породе. Они вошли в темный проход, слабо подсвеченный факелами, и приблизились к россыпи мокрых камней, за которыми открывался подземный тоннель. Шлюпка ткнулась в берег, и Золотые Мечи заставили Коннингтона сойти на сушу, по-прежнему стараясь как можно реже прикасаться к нему. Один из наемников отпер решетку, и они вошли в гулкий лабиринт переходов. Коннингтон мог бы пройти по нему с закрытыми глазами, но на этот раз он решил оставить их открытыми. Он ничего не боялся, понимая, что никто не в силах сделать ему хуже, чем он может сделать себе сам, и это, как ни странно, придавало ему бодрости. Он не надеялся на то, что Эйегон его простит, и не думал о собственной гибели. Он вообще ни о чем не думал.

Наконец они добрались до подъемной решетки. Коннингтон узнал этот путь – он вел в Великий чертог. Его посетила внезапная догадка, и впервые с тех пор, как Эйегон покинул его, он ощутил укол страха. Коннингтон задумался, почему ему так не хотелось плыть в этот мрачный замок, полный каменных чудовищ и сокровенных тайн. Он вспомнил слова Эйегона, когда тот отдал приказ отправляться сюда. Мы должны создать собственных драконов, если моя тетка не придет со своими.

«Это честь для меня», - сказал себе Коннингтон. Красные жрецы Рглора утверждали, что королевская кровь может пробудить каменных драконов. Конечно, он не король, но раз они каменные… а в его теле живет болезнь, которая может погасить даже пламя, на долгие века заточить его в камень… серая хворь… Неужели это она превратила чудищ Драконьего Камня в статуи? Огонь не может разрушить камень.

Боги милостивые. Коннингтон все понял. Эйегон хочет принести меня в жертву. Обменять мою жизнь на одного дракона. Но как принцу в голову пришла сама мысль об этом и откуда он узнал подробности? Может, в нем говорит всего лишь пустая гордость, когда он отчаянно пытается убедить себя, что последние двадцать лет его жалкой жизни прошли не впустую, но Коннингтон все же надеялся, что он хоть что-то значит для Эйегона, и мальчик не станет хладнокровно приговаривать его к смерти. Он сказал, что не будет преследовать меня, он просто велел мне убираться с глаз долой… и теперь он хочет отдать такой приказ?

Здесь что-то не так, и Коннингтон с каждым шагом все больше укреплялся в этой мысли. Охранники ввели его в большой мрачный зал. Несколько наемников ждали на помосте в дальнем конце чертога. Лорд Джон пригляделся, и его худшие подозрения подтвердились. Его охватило нечто похожее на безумие – или на прозрение.

- ТЫ!

Его хриплый возглас эхом разнесся по залу, блуждая среди темных колонн. Коннингтон вырвался из рук стражников и метнулся вперед, движимый яростью и гневом. Его единственным желанием было подобраться как можно ближе, обмотать цепи вокруг мягкого лживого горла евнуха и выдавить из него жизнь.

- Ты, - снова выдохнул он. – Мне следовало догадаться с самого начала.

Варис как будто не заметил, что на него надвигается закованный в цепи пораженный серой хворью разъяренный безумец, явно намеревающийся прикончить его.

- Милорд Коннингтон, как я рад снова встретить вас, - с вежливым равнодушием произнес евнух.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги