Читаем Точка бифуркации, Или история, изменившая мою жизнь полностью

Сейчас, спустя годы, став взрослой, став матерью, я запрещаю себе думать об этом, но иногда, когда я совсем одна, мне хочется прожить заново ту свою молодость и сделать другой выбор. Когда меня никто не видит, я закрываю глаза, вспоминаю нашу любовь и думаю о нем, представляя, каким он стал, как он прожил эти годы, и что он счастлив, по-другому. Мне нелегко было расстаться с ним, но так случилось. И я придумала способ помочь себе. Расскажу тебе о нем позже. …И вот наступило время, когда, приходя домой, я смотрела на него и задавала себе вопросы: «Что я здесь делаю?» и «Почему я с ним?» Меня стало терзать чувство, что я достойна большего, хочу другого мужчину, совсем не такого, как он. Но я ничего не могла сделать, не могла разрубить этот узел. Меня будто загипнотизировали. Прервать такую плотную и сильную, как пуповина, связь, просто так невозможно, период, когда это можно было безболезненно сделать – прошел. Смогла бы я тогда это принять, пережить, вынести? Сложно ответить себе сейчас, но думаю, что нет.

Мой мужчина оказался бесперспективным во всех отношениях, но это я поняла лишь спустя годы. Болезненная жертвенная любовь – вот во что превратилось мое чувство. Я ошиблась – слишком много ждала от него. Период его взросления затянулся, а я не хотела терять время, мне стало неинтересно и как-то тускло. Понятно, что жизнь не может быть постоянным праздником, но разве человек не должен развиваться, меняться, умнеть и становиться интереснее, эволюционировать? Как вообще можно помочь человеку, который не хочет этого? Наши диалоги порой напоминали разговоры глухого со слепым.

Тут моя собеседница лукаво улыбнулась, и стало понятно, что она получает удовольствие от своего рассказа. Она мне все больше кого-то напоминала. Она была старше меня, ну примерно лет на десять-пятнадцать, но чувствовалось в ней что-то неуловимо родное и знакомое. Возможно, лицо претерпело некие изменения, но не радикальные. Будь это лицо, я бы хотела, чтобы оно выглядело именно так в этом возрасте. За ходом своих мыслей я чуть не упустила продолжение истории.

– Я как цербер охраняла то, что осталось от нас. В какой-то момент близость с ним превратилась в испытание. Любовь ли это? Я стала сомневаться. Кризисы есть у всех, но тут явно нужно было делать какой-то решительный шаг. Как много я думала тогда, мечтала, тащила эти отношения на себе, терпела, искала способы решить наши проблемы. Я ходила к психологам, произносила аффирмации, ставила свечи, прикладывалась к мощам святых. Но, наверное, просто пришло время. Я разбилась о свои ожидания, о нелепые детские мечты. Вселенная, мироздание, как хочешь, так и называй, Бог, видимо, были на моей стороне. Мне удалось принять важное решение, отношения закончились. Я резко дернула за стоп-кран – и положила начало концу. Я не понимала, что делать дальше. Но рубикон перейден, и нужно было стать последовательной и сильной. Я тонула во всем происходящем, будто смотря на все со дна глубокой реки, не в силах бороться. Мир потух! Мирозданию нужно было содрать с меня кожу, чтобы я поменялась, пошла своей дорогой. Я сказала своей прежней жизни громкое «нет». Удивительно, как в один момент ты вдруг становишься самым несчастным, превращаясь из человека в тушу. В моей жизни изменилось все. Правильно говорят: «Неприятности трусоваты, поэтому по одной не ходят». Меня предали друзья, я лишилась работы, в моей семье происходили резкие и жесткие перестроения, отворачивались близкие, мой вчерашний возлюбленный стал чужим. Но он никак не хотел понять, что все кончено, и не давал мне жить дальше. Может, ему было страшно, как и мне. Ему казалось, что я просто расстроилась, поссорилась с ним и вредничаю. Он продолжал писать, пытался вернуть. Сначала я молчала, но потом стала отвечать на смс и звонки и просто перевела некогда самого родного в статус друга. Меня устраивала эта анестезия, мне хотелось закончить красиво, по-доброму, и быть счастливыми врозь. Я не хотела делать его ответственным за мои несбывшиеся ожидания, поэтому я и ушла. Тот, кто однажды любил по-настоящему, знает, что любовь никогда не проходит, НИ-КО-ГДА! Энергия не исчезает, она трансформируется. Любовь остается с нами навсегда, как остается после операции шрам, чувство уже не душит, а со временем даже позволяет жить дальше, найти сексуального партнера и создать семью. Правы те, кто говорят, что нельзя любить дважды. Твой разум будет твердить, что тот или иной человек достоин любви, и он действительно достоин, и ты даже сможешь уважать этого человека, отдаваться ему полностью, и в сердце твоем он займет место, но любовь…

Как я выяснила, быть рядом с объектом своей любви совершенно не обязательно, иначе это больше похоже на страсть или зависимость. Тех, кого мы любим, мы имеем внутри всегда, не оставляя нигде и никогда. Сложно переносить разлуку, я не говорю обратного, но нет необходимости в удушении предмета обожания в объятиях.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История религии в 2 томах
История религии в 2 томах

Александр Мень является автором семитомного исследования «История религии. В поисках Пути, Истины и Жизни». Это повествование о духовных исканиях человечества. Читатель найдет в нем богатый материал о духовных традициях Древнего Востока, о религии и философии Древней Греции, о событиях библейской истории со времен вавилонского плена до прихода в мир Иисуса Христа.Данное сокращенное издание, составленное на основе публичных выступлений о. Александра, предназначено для учащихся средней школы, гимназий, лицеев, а также для всех, кто только начинает знакомиться с историей религии. Книга может быть использована как самостоятельное учебное пособие и как дополнительный материал при изучении других исторических дисциплин. Из электронного издания убраны приложения об исламе и современном иудаизме, написанные другими авторами и добавленные в печатное издание без согласования с автором.

Александр Владимирович Мень , протоиерей Александр Мень

Религиоведение / Религия / Эзотерика