Читаем Том 1. Стихотворения, 1908-1917 полностью

   Провинция каналье шустрой – клад.   Какой-то правый депутатВ губернский городок приехал на гастроли –   Не для погрома, нет, совсем в особой роли:   Читать предвыборный доклад.   Весь город потонул в афишах:Афиши на столбах, заборах, фонарях,   Афиши на ларях,На будках, на домах и чуть ли не на крышах.Цветами, флагами украшен был вокзал,   И для доклада лучший зал      Отведен был задаром.   Доволен будет пусть амбаром      Какой-нибудь эс-дек      Иль страшный черноблузник,      Но не солидный человек,         Не депутат-союзник.Народу полон зал набилось на доклад.         Союзник рад.      С лоснящеюся рожей,Пред губернаторской осклабившися ложей,   Он начал говоритьИ с первых слов понес такую ахинею,Что, только вспомнивши о ней, уж я краснею,   Не то чтоб слово повторить.Казалось, лиходей оглоблей всех ударил.Люд ошарашенный стал сразу глух и нем, –   А кто-то между темРукою жадною в его карманах шарил!

* * *

Урон, положим, небольшой –Уйти домой с пустым карманом –Для тех, кто, опоен дурманом,Ушел еще с пустой душой.

Питомник*

I

«Сбор»

«Умерь ты свой проклятый храп!»«А что?» – ворчит со сна Арап      Кудлаю.«Да то: прислушайся ты к лаю,Что поднялся на все село».«Псы, вправду, чтой-то лают зло:   И визг, и лай, и скрежет,   Как будто кто их режет.   Давно такое?»      «Да с утра».   «Сейчас мы все узнаем».   Друзья – Арап с Кудлаем –   Махнули со двора,Бежали садом, огородом,Вмиг очутились средь села.«Собак, собак-то!»      «Без числа».«Окружены зачем народом?»«Кудлай, назад! Кудлай, сюда!Не вышла б шутка тут плохая!»Но поздно звал Арап Кудлая:Уже стряслась над ним беда      Лихая.Был пес – Кудлай наш – молодой,Имел два года ровным счетом.Не знал бедняк: беду – бедойЕму считать или почетом?А обстояло дело так:Согласно чьим-то повеленьям,По городам и по селеньямШел выбор редкостных собакДля пересыла их в столицу.Сплетая с былью небылицуИ примышляя всякий вздор      И враки,Собаки доводили спор      До драки.Собачий будет, дескать, «сбор».Затем – такие шли догадки! –Чтоб новые завесть порядки,Мол, будет выдана статьяНасчет собачьего житья;Забыв обычные этапы,Собакам счастье лезет в лапы!Так вот: когда взвился арканНад зазевавшимся Кудлаем,Метнулся весь собачий стан:   «Кудлаша, поздравляем!»Кудлай завыл. Но, разобравИз поздравлений, в чем тут дело,Глядит и весело и смело:«Арап-то, стало быть, не прав!»Гордиться мог Кудлай отчасти:По силе, росту и по мастиТакого поискать бы пса!Вокруг Кудлая голоса:«В столице, брат, чины и власти…Как понатрешься меж людей,О нас, голубчик, порадей.Вся на тебя надежда наша,   Кудлаша!»

II

Питомник

Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия