Читаем Том 1. Стихотворения, 1908-1917 полностью

  Лихому вору     Все впору.Накравши где-то чуть не гору   – Короче: добрый воз! –   Хороших, гибких лозИ наплетя из них корзинок,Свое изделие привез Корней на рынок.«Вот где корзиночки! Ну, чем не хороши?! –   Корней товар свой выхваляет. –   Ей-ей, нужда не позволяет,А то б не променял не то что на гроши,   Ни на какие барыши!(Сам барыши в уме считает.)Эй, тетка, не зевай, спеши.   Три гривенки – корзина.   За парочку – полтина!» –   Орет вовсю купчина.Ан, рядом – глядь! Мартын корзины ж продает, –Да как ведь продает? Задаром отдает:«Вот где плетушки, так плетушки!   Эй, божии старушки,   Молодки-хлопотушки,   Красотки-хохотушки,   Маланья, Акулина!..   Товар – малина!   Берите у Мартына,   За штуку – три алтына,   Молодкам – за пятак,   А ежли что – и так!»   «Мартын, очухайся, скотина! –   Шипит Корней. –   Ты ж это что, злодей,   Рехнулся с полугару,   Объелся ль белены,   Что своему товару   Не ведаешь цены?Расстаться можно так с последними штанами!Ведь при моей цене барыш уж не большой, –А я корзины плел все ж из лозы… чужой…      Из краденой, сказать меж нами».«Эх, – отвечал Мартын, – чудак же ты, Корней!На что польстился? На лозинки!Какой с лозы барыш? Будь наперед умней:Воруй готовые корзинки!»

* * *

      Вот то-то и оно.Нет интендантов здесь? Спросить бы заодно.(Охота просто знать. Мы, право, не задиры.)Как это там у них: все иль не все равно,      Что воровать: казенное сукно,      Готовые ль казенные мундиры?

«Администратор»*

Утром 27 декабря в Петропавловскую больницу в каретах скорой помощи были доставлены с тяжкими поранениями проживающие в доме № 13, по М. Вульфовой ул., Побожаева, два ее взрослых сына и чиновники – Ульянович, Чекалов и Чеботарев, все шестеро – израненные дворником, ворвавшимся в квартиру подвыпивших жильцов для водворения порядка. Дворник арестован.

(«Биржевые ведомости», 27/XII, 1912 г., № 13317.)
Перейти на страницу:

Все книги серии Бедный, Демьян. Собрание сочинений в 5 томах

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия