Читаем Том 13. Письма, наброски и другие материалы полностью

В черновом автографе первая тема первоначально формулировалась «Слово читаемое и слово слышимое», а седьмая — «Социальный заказ», «искусство жизнестроения», «формальный метод». Среди перечня стихотворений значились (были написаны, а потом вычеркнуты) «Неграмотный читатель» и «Гимназистики» — по-видимому, «Массам непонятно» и «Гимназист или строитель».

В одесской афише (выступление 22 марта в зале Горсовета) отсутствуют темы из «Хорошо!». В киевской афише среди стихотворений добавлено «Хол» и «гор», т. е. «Рассказ литейщика Ивана Козырева о вселении в новую квартиру».

Тезисы разговора-доклада раскрываются в известной мере в статьях Маяковского «Расширение словесной базы», «Вас не понимают рабочие и крестьяне», «Записная книжка «Нового Лефа» (Сейчас апрель…), «Записная книжка «Нового Лефа» (Я всегда думал…) и в выступлении Маяковского на диспуте «Леф или блеф?».

Заграница (стр. 169). Извещение: газ. «Комсомольская правда», М. 1928, № 210, 9 сентября.

Тезисы доклада Маяковского 10 сентября 1928 года в Москве, в Красном зале МК ВКП(б). Вечер был организован редакцией газ. «Комсомольская правда».

Тезисы этого выступления Маяковского имеются в записной книжке поэта (см. стр. 186).

Стр. 169. …галопщик по писателям. — См. стихотворение под этим названием, в котором Маяковский полемизирует с критиком Д. Л. Тальниковым.

Бальмонт-мексиканец. — Речь, по-видимому, идет о произведениях поэта К. Д. Бальмонта, написанных им в результате поездки в Мексику, где он был в 1905 году.

Гумилев. — Многие произведения поэта Н. С. Гумилева написаны под впечатлением от его путешествий (Египет, Абиссиния, Сомали и др.). Эти произведения являются поэтическим восхвалением колониализма.

Под знойным небом Аргентины… — Перефразировка первой строки популярного в предреволюционные годы «Последнего танго» (слова Изы Кремер, музыка Долуар) — «В далекой знойной Аргентине».

…лиловые негры. — «Лиловый негр» — название песенки (изд. в 1911 г.), слова и музыка которой были написаны артистом А. Н. Вертинским и исполнялись им же.

Левей Лефа! (стр. 169). Автограф (ЦГАЛИ); афиша.

Тезисы доклада и программа выступлений Маяковского 26 сентября 1928 года в Москве, в Большой аудитории Политехнического музея, и 29 сентября 1928 года в Ленинграде, в зале Гос. академической капеллы, 14 января 1929 года в Харькове, в театре Держдрамы. В ленинградской афише дан заголовок: «Левее Лефа».

В автографе темы и стихи идут в иной последовательности.

Содержание доклада характеризуется в объяснительной записке к афише (см. стр. 122).

Отчеты о докладах см. т. 12 наст. изд., стр. 503 и 505.

Леф и Реф. Новое и старое (стр. 170). Автограф (ЦГАЛИ); афиша.

План выступлений Маяковского летом 1929 года в Крыму и на Кавказе.

В автографе стихи идут в иной последовательности.

Открывается Реф (стр. 170). Рукописная копия с правкой и подписью Маяковского (ЦГАЛИ); афиша.

Тезисы доклада Маяковского 8 октября 1929 года в Москве, в Большой аудитории Политехнического музея, на вечере под этим названием (Маяковский председательствовал на вечере).

Содержание тезисов раскрывается в объяснительной записке Маяковского (см. стр. 132).

Отчет о докладе см. т. 12 наст. изд., стр. 510.

Стр. 170. Что такое факт? — По-видимому, объяснение лозунга «Нового Лефа» — «ближе к факту».

Что такое бизнес? — Очевидно, полемика с литературной группой конструктивистов, выпустившей сборник «Бизнес» (Госиздат, М. 1929).

Субъективный объектив — тезис о тенденциозности искусства, сформулированный Л. А. Кассилем.

Что делать? (стр. 170). Автограф (ЦГАЛИ); афиши.

Тезисы доклада и программа выступлений Маяковского в октябре 1929 года в Ленинграде и Москве.

В автографе, сопровождающемся припиской: «Прошу разрешить настоящую афишу для чтения в городах РСФСР», тема «В чем дело?» первоначально формулировалась «Субъективный объектив». Порядок тем иной, чем в афише.

Тезисы доклада раскрываются в объяснительной записке Маяковского к вечеру «Открывается Реф» (см. стр. 132).

Выставка «20 лет работы Маяковского» (стр. 170). Афиша.

Информация о выставке «20 лет работы Маяковского» в Москве, в Клубе писателей на ул. Воровского, 52, открытой первоначально с 1 по 15 февраля 1930 года, а затем продленной до 22 февраля. Выставку устраивали Федерация объединений советских писателей и Реф.

Черновые записи к выступлениям

В настоящем разделе публикуются записи, которые Маяковский делал к своим докладам. В тех случаях, когда содержание записи может быть понято из сохранившейся стенограммы выступления, она не расшифровывается, а дается отсылка к соответствующей стенограмме, помещенной в т. 12 наст. изд.

Записи к выступлению на дисциплинарном товарищеском суде с Госиздатом (стр. 173). Автограф (ЦГАЛИ).

Публикуется впервые.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История