Читаем Том 13. Письма, наброски и другие материалы полностью

[1926]

<p>Я и мои вещи<a l:href="#t_msd289_569"><sup>*</sup></a></p>

Отчетный разговор за 15 лет.

Отрывки из поэм: Облако в штанах, Человек, Ленин, Война и мир, Флейта-позвоночник, Мистерия-буфф.

Новые стихи.

Ответы на записки и вопросы.

[1926]

<p>Даешь изящную жизнь! [Московская афиша]<a l:href="#t_msd289_570"><sup>*</sup></a></p>

I. Темы: Чем вы занимались до 17-го года. 2. А ночью дан был бал в честь юной королевы*. Озерзамок Мирры Лохвицкой*. 4. Белая жилетка, Бальмонт, шипр и клизма*. 5. Мы сами знаем, что нам красиво и что нам изящно. 6. Шоколад Миньон жрала*. 7. Возвышенный удел — докладом занимать сердца. 8. Курящийся Вересаев. 9. В Париж, а пока в кружок. 10. Последний крик Петровки*.

II. Новые стихи. 1. Красивое стихотворение. 2. Моя речь на показательном процессе. 3. Молодежи. 4. Письмо Горькому. 5. Мочала а ля Качалов. 6. Наш паровоз. 7. Как втирают очки и др.

III. Ответы на записки.

[1927]

<p>Лицо левой литературы<a l:href="#t_msd289_576"><sup>*</sup></a></p>

I. Доклад. Лицо левой литературы. Темы: Что такое левая литература? Поп или мастер? Стихийное бедствие. Есенинство и гитары. Что такое Новый Леф? Асеев, Кирсанов, Пастернак, Третьяков, Сельвинский, Каменский и друг. Как выучиться в 5 уроков писать стихи? Можно ли рифму забыть в трамвае? Львицы с гривами и марш с кавычками. Поэты, зубные врачи и служители культа. Как нарисовать женщину, скрывающую свои годы?

II. Стихи и поэмы: Разговор поэта с фининспектором. Сергею Есенину. Сифилис. Письмо Максиму Горькому. Критикам. Строго воспрещается. О том, как втирают очки. Собачки. Приговор. Ненависть к бумаге. Теодор Нетте.

III. Ответы на записки.

[1927]

<p>Идем путешествовать!<a l:href="#t_msd289_577"><sup>*</sup></a></p>

I. Доклад-путешествие. Идем путешествовать! Германия, Франция, Соединенные Штаты, Испания, Гавана, Атлантический океан. Поэт и Рапалло*. Негритянки в воде. Почему вы там не остались? Тореадор. Что такое океан? Картошка и ананас. Классовая борьба на пароходе. Живые индейцы. Буря. Тропический лес. Нью-Йорк и Винница. Американская мораль.

II. Стихи и поэмы. Немцам. По воздуху. Берлин — Париж. Собор Парижской богоматери. Версаль. 6 монахинь. Как собаке здрасите. Негр Вилли. Тропики. Мать моя, мамочка. Барышня и Вульворт. Кемп Нит гедайге. Прощание.

III. Ответы на записки.

[1927]

<p>Даешь изящную жизнь [Харьковская афиша]<a l:href="#t_msd289_579"><sup>*</sup></a></p>

I. Доклад. Первый жирок*. Озерзамок с кулуарами*. Бал в честь юной королевы*. Желтые ботинки, Брюсов и бандаж*. Пролетарий сам знает, что ему изящно и что ему красиво. Хвостатый ресторатор. Рогатый утенок. Курящийся Вересаев. Канарейки или страусы.

III. Новые стихи и поэмы. Нашим юношам. Эпоха фрака. Теремок Толстикова. Замерзающая земля. Письмо Горькому. Показательная речь. С и без.

IV. Ответ на записки.

[1927]

<p>Леф или блеф?<a l:href="#t_msd289_584"><sup>*</sup></a></p>

Тезисы: Что такое Леф? Что необходимо, чтобы называть лефистом? Где теория Лефа? Где практика Лефа? С кем вы? «Блеф» — его пригорки и ручейки. Можно ли разводить людей для плача? Лев Толстой и Леф. Лев Толстой и блеф. Александр Пушкин, как редактор. Будущее по Эдгару По. Куда идет нелефовская литература и что в нее заворачивают? Леф и кино. Формальный метод и марксизм. Значение тематики сейчас.

[1927]

<p>Всем — всё<a l:href="#t_msd289_585"><sup>*</sup></a></p>

Разговор-доклад: Всем — всё. О Лефе. О прафе*. О Пушкине. О бешеном огурце*. О Варшаве*. О сером кобыле*. О слезах Крамаржа*. О восьми столицах. О протчем.

Новые стихи и поэмы:

I. Маршал Понятовский и чугунные штаны. Руководство для начинающих подхалимов. То в нос тебе магнолия. Фабрика оптимистов. Корона и кепка. Канцелярские привычки.

II. Разговор с Венерой Милосской о Вячеславе Полонском. Линдберг и макароны. А пирог-то жрешь. Северяне нам наврали. Негритоска Петрова. «Даешь изячную жизнь».

III. Дурацкая смерть. За что боролись. Один из Ивановых. Ужасающая фамильярность. Славянский вопрос. Искусственные люди и др.

По окончании ответ на записки.

[1927]

<p>Хорошо! Октябрьская поэма [Афиша]<a l:href="#t_msd289_591"><sup>*</sup></a></p>

I. 1. Шелест знамен…* 2. Бей!!!* 3. Голова присяжного поверенного*. 4. Усастый нянь*. 5. Извольте понюхать*. 6. Я, товарищи, из военной бюры…* 7. Которые тут временные? Слазь!* 8. Здравствуйте, Александр Блок!* 9. Жир ежь страх плах!..* 10. Господин помещичек, собирайте вещи-ка!* 11. Дядинька, что вы делаете тут?*

II. 12. Дым отечества*. 13. С Лениным в башке, с наганом в руке*. 14. Трансваль, Трансваль, страна моя…* 15. Есть революция, а нету масла. 16. Куда идешь? — В уборную иду, на Ярославский*. 17. Две морковинки несу за зеленый хвостик*. 18. Мы только мошки, мы ждем кормежки*. 19. Сперли казну и удрали, сволочи!* 20. Пою мое отечество, республику мою*. 21. Место лобное, для голов ужасно неудобное*. 22. Хорошо!*

III. Ответ на записки и вопросы.

[1927]

<p>Даешь изящную жизнь! [Ленинградская афиша]<a l:href="#t_msd289_613"><sup>*</sup></a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История