Читаем Том 13. Письма, наброски и другие материалы полностью

Поэтому молодежь, от литературы оцупов входите в лит<ературную> борьбу.

<p>Записи к выступлению «О быте» 1924 год<a l:href="#t_msd289_679"><sup>*</sup></a></p>

Случай в Александринском театре

действительно, законов нет, но есть узаконенный старый быт, действующий вернее законов.

Снимок [в теа<тре>] на юбилее холод

в смокинге.

Сначала в балет ходили в валенках, теперь опять в смокингах, потому что не покупали татары.

Это мелочь, но это частица быта.

скажут это о буржуазном

быта нет в рабочем быту.

Еще меньше заметно некоторое улучшение материального благосостояния и только в отделах быта та же картина — голое констатирование.

Отвратительные снимки в «Прожекторе»*: пьют чай, сладкие пирожки к празднику*.

Новый быт, его зачатки намечались только в организациях выдвинутых революцией: дом отдыха, дом-коммуна, детский дом.

И то превратилось в общежитие, в гостиницу.

Новый быт замечается в кругах, [в] слоях, выдвинутых революцией.

Напр<имер>, вузовцы — и то до чего похожи они сейчас на старое студенчество.

Жизнь, открытки

Качание

Из-за острова на стрежень*.

Даже у Безыменского.

Конечно, декретом быта не установишь, но борьба с ним — вещь необходимейшая

Статья в «Правде». Не бьют и не тронулась*.

Статья Степанова-Скворцова

о браках

Статья Крупской о Ленине*.

Можно ли с этим бороться

можно

Во-первых, искусством, но не обличением, а устройством.

Во-вторых, организацией.

Чересчур мало значения придавали роли футуристов в борьбе с бытом

некоторая организация бытовая может быть проведена и сейчас,

опыты проводятся

стандартизация жизни.

<p>Записи к выступлению на диспуте «Упадочное настроение среди молодежи» 5 марта 1927 года<a l:href="#t_msd289_685"><sup>*</sup></a></p>

Поповская

сказать правду — что следует истреблять

может ли он искоренить безработицу

нет

Может улучшить систему преподавания

нет (Есенин и есенинщина). Кто упадочник. Пессимизм признак разгромленности класса, и на беспартийную печаль мы ответим партийной тревогой.

Наше старое поколение.

Хамское отношение к человеку.

Недисциплинированность

Формулирую свою мысль.

Чувство любви, на котором растет коммунизм

<p>Записи к выступлению на диспуте «Пути и политика «Совкино» 15 октября 1927 года<a l:href="#t_msd289_686"><sup>*</sup></a></p>

Юков. Худож. совет.

Переменить персонажи и будет революцион<ной>.

Переменить мысль и любые маски.

Рейд мистера Ллойда.

Пора отказаться от смеха.

Ничто человеческое не чуждо.

Принимают плохие сценарии.

60 % обыватели.

Не понимает, что такое для рабочих.

Братишка.

«Генеральную линию»*.

Броненосец Потемкин.

Шуб.

Вывести кино из финансового хаоса.

Директивы действуют, а голова нет.

Яковлев

Яко — лев.

Отец входящий и мать исходящая.

Малой части неорганизованности. Переадресовать на адрес партии адрес ГПУ больны болезнью преувеличения

По моему убеждению

Закрыть коммерческие кинотеатры

Наша кинематография вся молодая

Призван быть поэтом

Безответственная критика

Может ли кто-нибудь сказать

Легальная оппозиция.

<p>Записи к докладу «Стихи и задачи поэта» 12 декабря 1927 года<a l:href="#t_msd289_688"><sup>*</sup></a></p>

Крейтан поверхностно*

не Крейтану а Заккниге упрек*

переиначив два слова Специфически сюжетная схема до поры до времени не открывается.

прибить подковки

Кикодзе*

фиктивной организацией

единицы нет бога кроме аллаха и Маяковский пророк его Ситковский*

Революционная

Броненосец Потемкин* и Шмидт лейтенант*.

Асеев

снизить в ремесленный навык

в подметки

как формалист выдергивает отдельные

Учителями, а не союзниками

Саянова

Лисовский*

Рабочим писать по-новому

Зубило в правую руку Понятным для массы, для своего времени, перешел к простому языку

Вывесочники зачитываются

Анти-Дюринг*

может превратиться

потеряны для массы, в которой понимал

Об основных вопросах

Мало обоснованные принципы

Смеялись над цифрами

политически смеяться не приходится

Небольшой процент войдет в литературу

количество переходит в качество

это еще не значит, что хорошо

культурную политику

политические декларации

нет

грустные размышления

злоупотребляем мы

Чрезвычайно левые кирпичи

Но не мелочь целью в конце*

овладеть старой культурой.

<p>Записи к выступлению на вечере в Красном зале МК ВКП(б) 10 сентября 1928 года<a l:href="#t_msd289_698"><sup>*</sup></a></p>

Когда прорвемся сквозь все заставы*.

Вечера с заграницей приманка

должен огорчить

Что же нового из-за чего собираю?

Новое то, что новая поездка

так и езжайте

Нет, — уцепился за штанину Тальников*

3 года спустя рецензия*

Он все понимает — но ему не нравится

И вот я переношу через голову критика прорецензировать книгу

Нужен ли о Европе барабан, нужна ли швабра* или отманикюрить пальчики, вырвать себе лефовские клыки и разговаривать о Венере Милосской*, попивая чай из инберовских чашечек*.

Поэтами о Европе писано мало

Иллюзии замечательной жизни, романы для грез

Под знойным небом Аргентины*.

В последний раз с тобой мы виделись так.

О где же вы, мой маленький креольчик*.

за ним империализм

Быстрокрылых ведут капитаны*.

Или бунт на борту обнаружив, из-за пояса.

Он меня оглядел через эполет,

Перейти на страницу:

Все книги серии Маяковский В.В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах

Том 2. Стихотворения (1917-1921)
Том 2. Стихотворения (1917-1921)

Владимир Маяковский.Полное собрание сочинений в тринадцати томах.Том второй.1917–1921Сборник из 31 стихотворения, с приложением 25 иллюстраций Маяковского к "Сказке о дезертире".Настоящее издание является полным собранием сочинений Владимира Владимировича Маяковского.В основу издания положено десятитомное прижизненное собрание (восемь томов были подготовлены к печати самим поэтом). В отношении остальных произведений принимается за основу последняя прижизненная публикация. Существенные исправления, вносимые в основной прижизненный текст, оговариваются в примечаниях (исправление опечаток не оговаривается).В издание включается ряд произведений, не публиковавшихся в предшествующих собраниях сочинений.Произведения, входящие в состав издания, располагаются по хронологически-жанровому принципу. При этом составители исходят из даты написания произведения или — если она не установлена — из даты первой публикации. Под каждым стихотворением в квадратных скобках указывается год; даты, принадлежащие самому поэту, приводятся без скобок.Подготовка текста и примечания Н. В. Реформатской

Владимир Владимирович Маяковский

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Инсектариум
Инсектариум

Четвёртая книга Юлии Мамочевой — 19-летнего «стихановца», в которой автор предстаёт перед нами не только в поэтической, привычной читателю, ипостаси, но и в качестве прозаика, драматурга, переводчика, живописца. «Инсектариум» — это собрание изголовных тараканов, покожных мурашек и бабочек, обитающих разве что в животе «девочки из Питера», покорившей Москву.Юлия Мамочева родилась в городе на Неве 19 мая 1994 года. Писать стихи (равно как и рисовать) начала в 4 года, первое поэтическое произведение («Ангел» У. Блэйка) — перевела в 11 лет. Поступив в МГИМО как призёр программы первого канала «умницы и умники», переехала в Москву в сентябре 2011 года; в данный момент учится на третьем курсе факультета Международной Журналистики одного из самых престижных ВУЗов страны.Юлия Мамочева — автор четырех книг, за вторую из которых (сборник «Поэтофилигрань») в 2012 году удостоилась Бунинской премии в области современной поэзии. Третий сборник Юлии, «Душой наизнанку», был выпущен в мае 2013 в издательстве «Геликон+» известным писателем и журналистом Д. Быковым.Юлия победитель и призер целого ряда литературных конкурсов и фестивалей Всероссийского масштаба, среди которых — конкурс имени великого князя К. Р., организуемый ежегодно Государственным русским Музеем, и Всероссийский фестиваль поэзии «Мцыри».

Денис Крылов , Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Детективы / Поэзия / Боевики / Романы / Стихи и поэзия
Илиада
Илиада

М. Л. Гаспаров так определил значение перевода «Илиады» Вересаева: «Для человека, обладающего вкусом, не может быть сомнения, что перевод Гнедича неизмеримо больше дает понять и почувствовать Гомера, чем более поздние переводы Минского и Вересаева. Но перевод Гнедича труден, он не сгибается до читателя, а требует, чтобы читатель подтягивался до него; а это не всякому читателю по вкусу. Каждый, кто преподавал античную литературу на первом курсе филологических факультетов, знает, что студентам всегда рекомендуют читать "Илиаду" по Гнедичу, а студенты тем не менее в большинстве читают ее по Вересаеву. В этом и сказывается разница переводов русского Гомера: Минский переводил для неискушенного читателя надсоновской эпохи, Вересаев — для неискушенного читателя современной эпохи, а Гнедич — для искушенного читателя пушкинской эпохи».

Гомер , Гомер , Иосиф Эксетерский

Приключения / Поэзия / Античная литература / Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Стихи и поэзия / Древние книги / История