Читаем Том 2 полностью

Могу ли не страдать, сеньора,От ваших слов, судите сами?Нашли глаза мои дурнымиИ грешными… В чем их вина?

Белиса

В церковный праздник я должнаОсобенно следить за ними.Сердиться нечего тут, право.Почти все девушки на свете —Как дети, как грудные дети:Их сглазить — сущая забава.Бывает так, что плут инойВ глаза девчонке поглядит —И как огнем испепелит.

Фениса

А что же станется со мной?

Белиса

Тебе дыханием огняСожжет он сердце неизбежно.

Фениса

Не столь чувствительно и нежноОно, поверьте, у меня.

Белиса

Когда девица не хранитБлагочестивости во взоре,Тогда на улице ей горе,—Тут на ловца и зверь бежит.Польстят — конец, уж не воспрянет;Вздохнут — и дух ее покинет;Ведь сколько глаз ее окинет,Так ровно столько стрел и ранит.

Фениса

А как же замуж выйти той,Которую никто не видит?

Белиса

Увидит, а потом обидит?Нет, путь к венцу совсем другой.

Фениса

Какой же?

Белиса

Общая молваО добродетели, породе.

Фениса

Где нет молвы и о доходе,Все это лишь одни слова.Чтоб стать желанной, добродетельДолжна иметь…

Белиса

Что?

Фениса

Состоянье.

Появляются Лусиндо, Херарда и Эрнандо и останавливаются на противоположном конце сцены.

<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, Лусиндо, Херарда и Эрнандо.

Херарда

Итак, я чудное созданье?

Лусиндо

Прелестное!

Херарда

Да? Бог свидетель,Ты изъясняешься премило!

Фениса

(в сторону)

Лусиндо здесь!

Лусиндо

Я? Как обычно!

Херарда

И чувствуешь себя отлично?

Лусиндо

Ты что, шутить со мной решила?

Фениса

(в сторону)

Увы! Зачем в надежде тщетнойМне о взаимности мечтать?Что за безумство воспылатьЛюбовью без любви ответной!

Херарда

Я болтунов не выношу,И, слышишь, ложь твоя напрасна!Смеяться надо мной опасно,—Запомнить это я прошу!«Созданье»! «Чудное»! А самВ глаза всем женщинам глядишь?

Лусиндо

Херарда! Ты меня смешишь.

Херарда

Ну что ж, гляди по сторонам!В больших мешках моей досадыТы не добудешь, нет, злодей,И горсточки любви моей!

Лусиндо

Любовь моя, прошу пощады…К чему так возмущаться громко?За то лишь, что без мысли тайнойЯ давеча совсем случайноПереглянулся с незнакомкой?Сокровище! Ты ангел мой!

Херарда

Ты лучше в Перу поезжайИ там индейцев соблазняйТакой дешевой мишурой.Вся эта детская отрада —Кусочки жести и стекла —Лишь дуру бы привлечь могла,А я и серебру не рада!Как можно предлагать свинецМне вместо золота любви?!

Фениса

(в сторону)

Что делать мне? О, вдохновиМеня в моей любви, творец!Иначе это все химера —Тайком любить и ждать ответа.

Появляются Дористео и Финардо и образуют третью группу.

<p>ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ</p>

Те же, Дористео и Финардо.

Финардо

Я здесь, вот здесь, их видел где-то.

Дористео

Он кто по виду?

Финардо

Кавальеро.
Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги