Читаем Том 2 полностью

Как ловко провести сумелаФениса этих стариков!Как хитроумно и искусноОна поведала все мыслиИ чувства все свои тому,Кто раз всего ее и видел!За это назовем ееИзобретательной влюбленной.<p>ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ</p>

ПРАДО. ВЕЧЕР

<p>ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ</p>

Дористео и Финардо в вечернем платье; Херарда в мантилье и шляпке; Лисео, Фабьо и другие певцы и музыканты.

Дористео

Какая дивная прохлада!

Финардо

Чудесная!

Херарда

Фонтаны этиЯ обожаю.

Дористео

Вы заметьте:Волшебней уголка, чем Прадо,Еще не знает белый свет.

Херарда

Какие чаши! Бесподобны!

Дористео

Вы правы, чаши превосходны.Играют брызгами…

Херарда

О нет!Как будто жемчугом играютВсе эти чаши меж собой.

Дористео

Кто это жемчуг ледянойТак, не жалея, расточает?..Надеюсь, вы довольны? Да?

Херарда

Мне с вами быть везде занятно.

Дористео

Присядемте.

Финардо

Дышать приятно.

Дористео

Ну, что у вас там, господа?Не ладится с настройкой дело?

Лисео

Да квинта вот спустилась вдруг.

Херарда

Поднять ее!

Дористео

Да, да, мой друг.

Фабьо

Как? Начинать?

Дористео

Давайте смело.

Фабьо

Ну что?

Дористео

Как что? Из Лопе, ясно![41]Лисео! Выбор твой.

Лисео

Вниманье!Романс о вздохе и желанье.

Финардо

Ей-богу, выбрал он прекрасно.

Пение

Когда я взгляд на вас бросаю,Я от любви тогда вздыхаю,А нет вас, милое созданье,Вздыхает за меня желанье!Когда смотрю на вас в упор,—Для наслажденья мне простор,Но, встретив равнодушный взор,Глаза от ваших отвращаюИ снова от любви вздыхаю…А нет вас, милое созданье,Вздыхает за меня желанье!<p>ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ</p>

Те же, Лусиндо и Эрнандо.

Лусиндо

Они, я помню, приглашалиИ музыкантов.

Эрнандо

Тут как тут!Вы слышите, сеньор? Поют!

Лусиндо

Поют? Не слышу.

Эрнандо

Перестали!Так молкнет в роще птичек хор,Когда услышит шум малейший.

Лусиндо

Ступай туда. Вперед, милейший!

Эрнандо

Видать, ударила, сеньор,Вам в голову дурная кровь.

Лусиндо

Пойми: мы только так, для смеху.К Фенисе нам еще не к спеху.

Эрнандо

Да, ревность шутит, а любовьРыдает. Что ж, я перед нимиСейчас пройдусь. Побудьте тут.

Лусиндо

Я жду.

Финардо

Что смотрит этот шут,Вертя глазищами своими?

Дористео

Свою сбежавшую жену,Наверно, ищет, лоботряс.

Херарда

Лисео! Соло спой.

Лисео

Сейчас.

Херарда

Кончай с настройкой! Пой же, ну!

Эрнандо

Она! По голосу признал!

Лусиндо

Херарда? Неужели?

Эрнандо

Точно.

Лусиндо

Ох… Ох…

Эрнандо

Нужна вам помощь срочно?

Лусиндо

А тот нахал?

Эрнандо

И тот нахал.

Лусиндо

Мученье! Ох!

Эрнандо

Что за мученье?Рожать собрались, что ли, вы?

Лусиндо

Чем дальше от нее, — увы! —Тем я к ней ближе.

Эрнандо

Прочь волненье!Так может вас узнать она.

Лусиндо

Ее он обнял?

Эрнандо

Плотоядно!

Лусиндо

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги