Читаем Том 2. Измерение вещей полностью

к профессору Тартарелину — Ср. с Тартальей, персонажем комедии дель арте, скорее всего известным Хармсу из пьесы К. Гоцци «Принцесса Турандот».

Эти часики старушки — характерное сочетание двух мотивов, с очевидностью показывающее их непосредственную связь.

морит голодом в пустыни // хлещет в комнате плетьми — Петр Павлович приводит примеры «господства обстоятельств» и «скрещения событий», «испокон веков» происходящих вне научной логики; первое, очевидно, сорокалетнее блуждание евреев по пустыне.

откусили ему ухо — Ср. с аналогичными «литературными» происшествиями: у Гоголя в «Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем» и в «Бесах» Достоевского; стоит учесть также исключительное акцентирование этого мотива у А. Белого в «Петербурге» (см. примеч. 1).

Моя рана горит и исходит соком — парафраз «Балаганчика» А. Блока.

зальет ее коллодием — медицинское средство для залечивания ран.

Английский кремарторий — по-видимому, каламбур: в 1925 г. в Ленинграде на Английском пр. (так назывался до 1923 г.; затем: пр. Маклина — в честь английского социалиста) был открыт крематорий.

Альберт Эйнштейн (1879–1955) — немецкий физик.

Hoch — здесь: выше (нем.).

пришей мне его лучше к щеке; на носу кривом // тихим ветром плещет ухо — Ср.: т. 1, 47. В записных книжках Хармса имеются рисованные изображения таких лиц.

В варианте продолжения: Сабля — см. примеч. к написанному в том же году квазитрактату «Сабля (190 <2>)».

3. Время и мы. 1980. № 53.

и от туда вылез монах — Уже отмеченное множество монахов в текстах Хармса (см.: т. 1, примеч. 63) можно, вероятно, пояснить и интересом Хармса к оккультной литературе: в частности, Агриппа Неттесгеймский, которого читал Хармс, трактовал монашество как свободную духовную жизнь, основывающуюся на трех добродетелях: нищете, целомудрии и послушании (Агриппа. 1787. С. 16–17 и др.).

4. Меня называют капуцином.

5. Искусство Ленинграда. 1990. № 11.

Автограф зачеркнут. Диалог в наст. тексте подобен тому, который происходит между двумя мужиками по поводу колеса брички в «Мертвых душах» Гоголя.

6. Введенский. 1980.

Подобных четырех собеседников (и грека среди них) обнаружим в написанном примерно в то же время другом Хармса Л. Липавским (см. вступит. статью к т. 1) «Трактате о воде» (Чинари. Т. 1. С. 67–76).

1930

7. Полное собрание сочинений. Т. 2.

Первоначальная фамилия Кантова — Лампов (см. примеч. 6).

Обращают на себя внимание «духовные» фамилии персонажей.

по Гусеву переулку — с 1952 г. пер. Ульяны Громовой, находящийся невдалеке от Надеждинской ул., где жил Хармс, и вблизи Мальцевского (Некрасовского) рынка.

8. Театр. 1991. № 12.

Хармс записал несколько вариантов заглавия: Бобров из приюта; Наполеон Бонапарт; Исаак Ньютон; Христофор Колумб; 4 прохвоста.

После: Бобров — Это хорошо — зачеркнуто:

Жена — Это хорошо, но вот Христофор Колумб сегодня утром съел четыре фунта колбасы. Я ему сказала брось, а он съел ещё пять. Ведь это-же не нормально!

Бобров — Сама виновата, позвала бы меня.

9. Смена. 1990. 6 марта.

Биржевой мост — в 1922–1989 гг. назывался мостом Строителей (об употреблении Хармсом старых петербургских-петроградских топонимов см.: т. 1, примеч. 5); соединяет Биржевую пл. на стрелке Васильевского острова с Мытнинской наб.

сундук — См.: т. 1, примеч. 19.

«Марсово поле!» — Очевидно, описываемый трамвай едет по мосту Равенства (до 1918 г. и ныне — Каменноостровский, с 1934 г. — Кировский); лишь таким образом, съезжая к Марсову полю, за Дворцовым мостом можно было разглядеть Биржевой.

10. Меня называют капуцином.

11. Искусство Ленинграда. 1990. № 11.

Давайте посмотрим в окно! — ср. с 12.

12. Меня называют капуцином.

Давайте посмотрим в окно — ср. с 11.

всё — О вероятном происхождении и значении этого слова в финале многих текстов Хармса см. т. 1, примеч. 2.

13. Литератор. 1990. 20 апреля.

14. Полное собрание сочинений. Т. 2.

Первоначальная фамилия персонажа: Лундакляшов.

15. Полет в небеса.

Еще два фрагмента записаны Хармсом отдельно без указания на их место в основном тексте:

<1>

Господин Дернятин вылез из канавы и пошёл по Голубой дорожке, нагоняя потерянное время. Опасность смерти становилась всё меньше и меньше, в смысле того, что в этой части пути было меньше движения. Господин Дернятин шёл в гости к неким Рундадарам. В гостиной Рундадаров все были уже в сборе. В корыте с водой плавал бумажный кораблик. Синий колпак был на голове Мириноса II. Профессор Дундуков сидел с засученными рукавами. Платон Ильич махал кнутиком. Господин Дернятин сел к столу и поплював в корыто

<2>

Перейти на страницу:

Все книги серии Хармс, Даниил. Собрание сочинений в 3 томах

Том 1. Полет в небеса
Том 1. Полет в небеса

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писал Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В первый том настоящего Собрания сочинений Даниила Хармса включены стихотворения, переводы и драматические произведения.Составление, вступительная статья и примечания Валерия СажинаТексты публикуются в соответствии с авторской орфографией и пунктуацией.Ранее настоящий том выходил под названием «Авиация превращений».

Даниил Иванович Хармс

Классическая проза ХX века
Том 3. Из дома вышел человек
Том 3. Из дома вышел человек

Кто он, загадочный Даниил Хармс, — наивный гений, мастер эпатажа или лукавый мистификатор, тщательно скрывавший свою, как писан Маршак, «классическую основу»? Хармса, как одного из самых неординарных и парадоксальных писателей XX столетия, читают и изучают в России и за рубежом, однако и по сей день его работы остаются в числе самых удивительных загадок русской литературы. Бесспорным остается необыкновенный талант автора, а также его удивительная непохожесть — ничего подобного ни в России, ни за рубежом не было, нет и вряд ли когда-нибудь будет…В третий том Собрания сочинений включены детские стихи, проза и драматические произведения Даниила Хармса. Составление, вступительная статья и примечания Валерия Сажина.Ранее настоящий том выходил под названием «Тигр на улице».

Даниил Иванович Хармс

Драматургия

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Поэты 1880–1890-х годов
Поэты 1880–1890-х годов

Настоящий сборник объединяет ряд малоизученных поэтических имен конца XIX века. В их числе: А. Голенищев-Кутузов, С. Андреевский, Д. Цертелев, К. Льдов, М. Лохвицкая, Н. Минский, Д. Шестаков, А. Коринфский, П. Бутурлин, А. Будищев и др. Их произведения не собирались воедино и не входили в отдельные книги Большой серии. Между тем без творчества этих писателей невозможно представить один из наиболее сложных периодов в истории русской поэзии.Вступительная статья к сборнику и биографические справки, предпосланные подборкам произведений каждого поэта, дают широкое представление о литературных течениях последней трети XIX века и о разнообразных литературных судьбах русских поэтов того времени.

Александр Митрофанович Федоров , Аполлон Аполлонович Коринфский , Даниил Максимович Ратгауз , Дмитрий Николаевич Цертелев , Поликсена Соловьева

Поэзия / Стихи и поэзия